Translation of "на основе данных " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
СЕРВИС РЕНДЕРИНГА ДАННЫХ НА ОСНОВЕ XML | This is the crux of why XML was selected as the key technology in the Data Rendering solution |
Процедуры представления данных на основе экологических разрешений | Procedures for reporting based on environmental permits |
Хранилище данных организовано таким образом, чтобы одинаковые результаты можно получать различными способами, например на основе индивидуальных (микро ) данных или на основе агрегированных (макро ) данных. | The Data Warehouse is built in such a way that the same results can be derived in different ways for instance based on individual (micro) data or based on aggregated (macro) data. |
На основе этих данных формируется Billboard Hot 100. | This data is used to compile the Billboard Hot 100. |
На основе новых данных эта вероятность стала нулевой. | This probability has been revised to zero on the basis of new observations. |
Источник расчеты на основе данных секретариата по озону | Source calculated from Ozone Secretariat data |
a На основе данных, предоставленных МАГАТЭ и ЮНИДО. | a Based on figures provided by IAEA and UNIDO. |
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных. | Now this app is spawning itself from the data. |
с) Расчеты производились на основе данных секретариата по озону. | A5 countries classified according to UNEP regional networks of ozone officers A5 countries only, including Turkey Calculated from Ozone Secretariat data. |
Источник Составлено на основе данных СИЕГ ЭМНВ, 2001 год. | Source Based on data from the system of gender focused indicators (SIEG) 2001 national household survey on standards of living. |
Источник Составлено на основе данных СИЕГ ЭМНВ, 2001 год. | Source System of gender focused indicators (SIEG) 2001 national household survey on standards of living. |
Источник На основе данных десятой переписи населения, 2002 год. | Source Based on data from X National Population Census, 2002. |
Источник На основе данных Всемирной туристской организации, обработанных ЮНКТАД. | Source UNCTAD elaboration of data from the World Tourism Organization. |
На основе данных Всемирного банка, World Development Indicators 2005. | Based on data from the World Bank, World Development Indicators 2005. |
Консервативная оценка ОИГ на основе неполных данных, представленных организациями. | JIU conservative estimate, based on incomplete data provided by the organizations. |
с Прогноз на основе данных проекта quot ЛИНК quot . | countries. |
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных. | I've got all the natural ingredients. Now this app is spawning itself from the data. |
На основе данных MRI можно создать очень сложный продукт. | But with MRI data, we can just build the product, as you can see, very intricately. |
Источник Расчеты на основе базы данных Prowess (2002) и массива данных по ВПИИ ИИС. | Source Computation based on Prowess Database (2002) and RIS OFDI Dataset. |
На основе массива представленных ими данных мы создали математическую модель, | We've taken this information and we've made a mathematical model out of it. |
1369.0.55.001 СБА опубликовало списки учтенных предприятий на основе данных АРП. | no. 1369.0.55.001. |
сбор и распространение международных статистических данных на основе принципа беспристрастности | Compiling and disseminating international statistics based on impartiality |
На основе обработанных данных министерство также готовит доклады на ежемесячной и ежегодной основе и передает их соответствующим учреждениям. | The obligation for informingto inform, both on both the a national and international levels, shall is be carried out by the Macedonian Environmental Info Center (MEIC) Based on the processed data, MEPP the Ministry shall also prepares Rreports on a monthly and yearly basis and submits them The printed reports shall be submitted to the relevant institutions. |
На основе консолидации базы данных, которая обновляется на регулярной основе, был обеспечен более плотный контроль за рассмотрением заявлений. | Closer monitoring of applications has been achieved through the consolidation of a database that is updated on a regular basis. |
Более значимые результаты анализа будут получены на основе более надежных данных по меньшему числу стран, чем на основе условно исчисленных данных, рассчитанных с использованием сомнительных методов. | More meaningful analysis would be obtained by having more reliable data for fewer countries, rather than imputing data using dubious methods. |
На основе данных по десяти развивающимся странам, поэтому реальный показатель выше. | On the basis of data from 10 developing countries. Therefore, the actual shares are higher. |
В регионе на регулярной основе проводятся ежеквартальные семинары по обзору данных. | The region has been conducting quarterly data review workshops on a regular basis. |
Источник ООН ДЭСИАП, на основе данных МВФ, ОЭСР и национальных органов. | Source UN DESIPA, based on data of IMF, OECD and national authorities. |
Нижеприведенный список аэродромов составлен на основе данных и замечаний, предоставленных сторонами. | The following list of airfields has been prepared on the basis of the parties apos contributions and remarks. |
Попросите учащихся подготовить на основе данных графики, гистограммы и секторные диаграммы. | Ask students to produce graphs, histograms and pie charts from the data. |
Генетические исследованияпроводятся также на основе генеалогических, популяционных, медицинских и персональных данных. | These may allow,to a variable degree, identification of the individuals who are the source of the samples and data.Genetic studies also rely on genealogical, population, clinical, and personal data. |
В основе функционирования хранилища данных лежат метаданные. | The Data Warehouse is metadata driven. |
Модели разрабатываются с использованием интеллектуального анализа данных, алгоритмов машинного обучения, чтобы найти закономерности на основе обучающих данных. | Model based Models are developed using data mining, machine learning algorithms to find patterns based on training data. |
Расчеты секретариата ЮНКТАД на основе данных, полученных из статистической базы данных ООН о международной торговле (КОМТРЕЙД ООН). | UNCTAD secretariat computations based on UN Commodity Trade Statistics Database (UN Comtrade) data . |
На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода | Recent US economic data reveals four facts |
Компьютер на основе больших данных подсказал бы даже, что это оптимальное решение. | Indeed, according to a computer crunching big data, this would be an optimal decision. |
Учет производится на основе отгрузочной документации и данных системы инвентарного учета Галилео . | (i) Installation of the aircraft tracking system at MONUC had been delayed as the Department of Peacekeeping Operations was considering the establishment of a centralized aircraft tracking system (paras. |
Источник Оценки ЮНКТАД на основе базы данных по ВПИИ ИИС (2002 год). | Source UNCTAD's estimates based on RIS OFDI database (2002). |
2. Комитет занимается сбором данных и доказательств на профессиональной основе в целях | 2. The Committee shall have the compiled data and evidencing materials organized in a professional way with a view to |
Во многих коммерческих программных продуктах сами модели построены на основе имеющихся данных. | In many commercial applications the models themselves are fitted based on data. |
В частности, сбор данных по потребителям осуществляется на основе использования этой сети. | (Fl) an input acquisition function, which directly and or indirectly observes (measures) certain object system characteristics, and which prepares and stores the observation data obtained as microdata in an observation register |
Рекомендуемые драйверы (подготовленные на основе данных, полученных из внешних источников данных, которые имеют адекватную корреляцию с оценками ПГ). | Recommended drivers (prepared on the basis of data obtained from external data sources that have adequate correlation with GHG estimates). |
Результаты основаны на данных, полученных от 12 стран, представлявших свои данные на регулярной основе. | Results are based on data from 12 countries with continuous data submission |
В них используются модели на основе отдельных учебных курсов, на основе учебных предметов или модульная модель или же комбинация данных моделей. | They followed either a course based, subject based or modular pattern or a mixture of those. |
Рекомендуемые драйверы (подготовленные на основе данных, полученных из внешних источников данных, которые имеют адекватную корреляцию с оценками выбросов ПГ). | Recommended drivers (prepared on the basis of data obtained from external data sources that have adequate correlation with GHG emission estimates). |
Похожие Запросы : на основе данных, - на основе фактических данных - на основе фактических данных - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе - на основе данных 2013 года - на основе фактических данных обзора - интеллектуальный анализ данных на основе