Translation of "на протяжении всей своей работы" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. | And I have done this throughout my work. |
Он помогал бедным на протяжении всей своей жизни. | He has helped the poor throughout his life. |
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры. | Kouchner was consistent throughout his career. |
Стенд обеспечивал онлайновую демонстрацию работы Информационного центра ОПТОСОЗ на протяжении всей Конференции. | At the stand, online demonstrations of THE PEP Clearing House were provided throughout the Conference. |
Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры. | Evita and Ché were serious people throughout their public careers. |
Он был особенно близок со своей сестрой Мишель на протяжении всей жизни. | He was particularly close to sister Michelle throughout his life. |
На протяжении всей своей карьеры г н Сепульведа активно занимался преподавательской деятельностью. | Mr. Sepulveda has throughout his entire career actively participated in academic endeavours. |
Есть один невстреченный вызов, который я слышу на протяжении всей своей жизни. | There is one unfinished challenge that's been calling out to me for most of my adult life. |
На протяжении всей своей истории в своей деятельности на международной арене венесуэльцы демонстрировали свою миролюбивость и пацифизм. | Throughout our history, the people of Venezuela has shown its peaceful and pacifist nature and inclination in its international conduct. |
Грирсон публиковал на протяжении всей своей карьеры научные работы о диалектах и крестьянской жизни Бихара, литературе на хинди, о бхакти и по языкознанию. | Grierson published scholarly works throughout his career on the dialects and peasant life of Bihar, on Hindi literature, on bhakti, and on linguistics. |
На протяжении всей своей истории Америка старалась изолировать свои рынки от внешней конкуренции. | Under the pressure of a stock market downturn, the US is abandoning policies of global free trade in favor of more traditional policies of protectionism. This turn of events is not surprising. |
На протяжении всей своей истории Америка старалась изолировать свои рынки от внешней конкуренции. | Throughout its history, America has always tried to insulate its markets from foreign competition. |
На протяжении всей работы Независимой избирательной комиссии ее руководящими принципами были транспарентность и всеохватность. | Throughout its work, the Independent Electoral Commission's guiding principles were transparency and inclusiveness. |
Ливан стремится к миру и постоянно делал ставку на мир на протяжении всей своей истории. | Lebanon yearns for peace and has consistently opted for peace throughout its history. |
На протяжении всей своей истории современный Ирак всегда был наиболее деспотичным из арабских стран. | Throughout its history, modern Iraq has always been the most oppressive of the Arab countries. |
Кьеркегор Согласно абсурдизму, люди на протяжении всей своей истории предпринимали попытки найти смысл жизни. | The meaning of life According to absurdism, humans historically attempt to find meaning in their lives. |
В своем номере на протяжении всей оставшейся ночи, Селия рассказывает ему историю своей жизни. | To save her he takes her back to her hotel and spends the night in her room while she tells him the story of her life. |
На протяжении всей своей жизни она, как и её дед, испытывала приступы клинической депрессии. | Like her grandfather, she experienced occasional bouts of clinical depression all through her life. |
Американская треш хэви метал группа Metallica на протяжении всей своей карьеры записала несколько демо. | The American heavy metal band Metallica recorded several demos throughout their career. |
Эти люди, которые на протяжении всей своей жизни боялись змей, говорили что то вроде | These people who had life long fears of snakes were saying things like, |
Все политики. На протяжении всей истории. | _154 |
Кроме того, канцелярия намеревается следить за качеством своей работы на протяжении пятилетнего срока. | In addition, the Office intends to monitor its performance throughout its five year term. |
На протяжении всей своей карьеры Уолтер Бреннан зачастую играл персонажей значительно старше его реального возраста. | Throughout his career, Brennan was frequently called upon to play characters considerably older than he was in real life. |
Религиозные образы присутствуют на протяжении всей записи. | Religious imagery is present throughout the record. |
Животных использовали на протяжении всей истории науки. | Animals have been used repeatedly through the history of biomedical research. |
The Jean Genie единственная песня из альбома, которую Боуи исполнял на концертах, на протяжении всей своей карьеры. | The Jean Genie is the only song on the album that Bowie has played in concert throughout his career. |
НЬЮ ХЕЙВЕН Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. | NEW HAVEN Most people who save and invest do so for their entire lives. |
НЬЮ ХЕЙВЕН Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. | NEW HAVEN 45 45 Most people who save and invest do so for their entire lives. |
На протяжении всей своей истории Бутан имел тесные культурные, исторические, религиозные и экономические связи с Тибетом. | Background Throughout history, Bhutan has had strong cultural, historical, religious and economic connections to Tibet. |
Игры были с человечеством на протяжении всей его истории и связаны с фундаментальными аспектами работы нашего мозга. | Games have been arou nd throughout all of human history because they link to some very basic aspects of the way our minds work. |
На протяжении двух последних лет деятельности Миссии МИНУГУА поставила вопросы перехода в центр своей работы. | MINUGUA made transition the guiding philosophy of its work for the final two years of the Mission. |
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. | Vaccines protect people for a lifetime. |
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. | Throughout history, such undertakings have always floundered. |
Он оставался членом организации на протяжении всей жизни. | There was light everywhere... A new era began for me. |
На протяжении всей медитации вам будут даваться указания. | You will be guided through the entire meditation. |
На протяжении практически всей своей истории России было чуждо понятие закона как принципа, связующего правящих с управляемыми. | During nearly all her history, Russia was a stranger to law as a principle binding ruler and ruled. |
На протяжении всей своей карьеры певца, T Pain широко использует Auto Tune, коррекции голоса во время пения. | Throughout his career as a singer, T Pain is known for using and popularizing the Auto Tune pitch correction effect. |
На протяжении всего срока действия моего мандата во всей своей деятельности я неизменно руководствовалась двумя основными принципами. | Throughout my work and regardless of the nature of the activities, there have been two main principles that guided my work. |
В 1865 году отправился во Флоренцию, куда часто возвращался по протяжении всей своей жизни. | In 1865 he came to Florence for the first time, returning there often later in his life. |
На протяжении всей своей жизни, он не был финансово состоятельным, и плохое состояние здоровья его жены усугубило ситуацию. | Throughout his life, he was not financially solvent, and his wife's poor health made matters worse. |
История На протяжении всей своей истории национальный парк Банф формировался в компромиссах интересов между сохранением природы и развитием. | History Throughout its history, Banff National Park has been shaped by tension between conservation and development interests. |
Так как Celtic Frost изменяли жанр своих песен на протяжении всей своей карьеры, точное определение было предметом дискуссий. | Genre As Celtic Frost changed their sound throughout their career, their exact genre has been a topic of debate. |
На протяжении всей своей карьеры она скрывала настоящую дату своего рождения и утверждала, что родилась в 1910 году. | Throughout her career she hid her real date of birth, and claimed to have been born in 1910. |
По словам Сью Сэведж Рамбо, приматолога, изучавшего бонобо на протяжении всей своей жизни, Канзи демонстрирует передовые языковые способности. | According to Sue Savage Rumbaugh, a primatologist who has studied the bonobo throughout her life, Kanzi has exhibited advanced linguistic aptitude. |
Сегодня молодые люди должны понимать, что им придется неоднократно на протяжении всей своей жизни менять работу и карьеру. | Another key element for preparing young people for the world of work is to provide them with work experience. |
Похожие Запросы : на протяжении всей работы - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей истории - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей карьеры - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей карьеры - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей карьеры - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей - на протяжении всей моей работы