Translation of "нет Расторжение" to English language:


  Dictionary Russian-English

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод : нет Расторжение - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely
Расторжение брака по причине необеспечения содержания
Separation on the ground of failure to provide maintenance
Расторжение брака вследствие развода имеет следующие последствия
The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows
Такое расторжение брака представляет собой отменимый развод.
Such separation shall be a revocable divorce.
Расторжение брака по причине разлада в семье
Separation on the ground of marriage breakdown
Законодательство республики также имеет нормы предусматривающие расторжение брака.
Tajik legislation also contains rules on the dissolution of marriage.
Расторжение брака по сирийскому Закону о личном статусе
Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act
Расторжение брака по причине отсутствия мужа тюремное заключение отъезд.
Separation on the ground of absence Imprisonment
f) расторжение брака совершается в суде по установленным законом причинам.
f) dissolution of marriage must be decided by the courts and for reasons set out by the law.
Расторжение брака по причине физических и психических недостатков психическая болезнь
Separation on the ground of defects Insanity
Расторжение брака по причине физических или психических недостатков неотменимый развод
Separation on the ground of defects Irrevocable divorce
Такое расторжение брака порождает финансовые права, указанные в брачном договоре.
Such separation shall give rise to the financial rights set forth in the contract of marriage.
Расторжение общественных договоров это то, что не может быть легко осуществлено.
Tearing up the social contract is something that should not be done lightly.
Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc.
Право на расторжение брака по причине импотенции не утрачивается ни при каких обстоятельствах.
The right of separation on the ground of impotence shall under no circumstances be forfeited.
В прошлом расторжение браков производилось посредством традиционных обрядов, форма которых на разных островах различна.
16.21 In the past, family dissolution occurred through cultural ceremonies which varied from island to island.
Верховная рада в среду со второй попытки все же проголосовала за расторжение соглашения с Москвой.
On Wednesday, the Verkhovnaya Rada, during a second attempt, ultimately voted for the termination of the agreement with Moscow.
Расторжение брака родителей или признание его недействительным, раздельное проживание родителей не влияют на права ребенка.
If the parents' marriage ends in divorce or is annulled, the fact that the parents live apart does not affect their children's rights.
3.3 Автор утверждает, что расторжение ССОР, произошедшее в одностороннем порядке, представляет собой нарушение статьи 27 Пакта.
3.3 The author contends that the unilateral abrogation of the CHCAs violates article 27 of the Covenant.
Расторжение брака без согласия жены невозможно в период беременности и в течение первого года жизни ребенка.
During pregnancy or the first year of a child's life, a marriage cannot be dissolved without the consent of the wife.
Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица.
The same method shall be used for recording judgements confirming marriage, divorce, paternity and the death of a missing person.
По Кильскому миру 1814 года Шведская Померания была передана Дании, взамен на расторжение датско норвежской унии и передачи Норвегии Швеции.
Sweden also attacked Denmark and, by the Treaty of Kiel on 14 January 1814, Sweden ceded Pomerania to Denmark in exchange for Norway.
Позже Спрюэлл подал апелляцию, в результате которой расторжение контракта было отменено и срок дисквалификации был сокращён до 68 оставшихся игр сезона.
Sprewell took the case to arbitration, and, as a result, the contract voiding was overturned and the league suspension was reduced to the remaining 68 games of the season.
Заключение и расторжение брака гражданином Республики Таджикистан с лицом, не принадлежащим к гражданству Республики Таджикистан, не влечет за собой изменение гражданства.
The marriage or dissolution of marriage between a citizen of Tajikistan and a non Tajik citizen shall not entail a change in citizenship.
Гражданская юрисдикция судов обычного права не позволяет им рассматривать такие вопросы, как расторжение гражданских браков, получение наследства по завещанию или финансовая несостоятельность.
The civil jurisdiction of the customary court does not allow the courts to deal with matters such as the dissolution of civil marriages, testate succession or insolvency.
Касаясь статьи 23 Пакта, представитель напомнил о том, что в настоящее время статья 41.3.4 Конституции Ирландии запрещает введение законодательства, предусматривающего расторжение брака.
In relation to article 23 of the Covenant, the representative recalled that article 41.3.2 of the Irish Constitution currently prohibited the enactment of legislation providing for the dissolution of marriage.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
С тех пор как министр внутренних дел Германии публично заявил о супер основных правах , действительных за пределами конституции, официально происходит расторжение общественного договора.
Ever since the German Minister of the Interior postulated Super Fundamental Rights applicable beyond the constitution, the dissolution of the articles of association has been official.
Расторжение брака не влечет за собой изменения гражданства родившихся в этом браке или усыновленных детей (статья 8 Конституционного закона О гражданстве Республики Таджикистан ).
The dissolution of the marriage shall not affect the citizenship of any children born or adopted during the marriage (Constitutional Act on Citizenship of the Republic of Tajikistan, art.
Нет нет нет нет нет нет нет нет!
No no no no no no no no!
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no, no, no. (passing wind)
Нет, нет, нет, нет, нет, нет!
I won't. I won't, I won't, I won't, I won't!
Нет, нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no , no.
Нет, нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no, no.
Нет, нет, нет, нет, нет!
No, no, no, no, no.
Нет, нет, нет, нет, нет!
No, no, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no, no, no.
О, нет нет нет нет нет.
Oh no no no no no.
Нет нет нет нет!
No no no no!
Нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no.
Нет, нет, нет... нет.
And you don't want to share our life.
Нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no.
Нет, нет,нет,неТ!
No no no no no!
нет, нет, нет, нет!
Demonstrators No, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no, no, no.

 

Похожие Запросы : расторжение брака - период расторжение - Расторжение производство - расторжение соглашения - расторжение несостоятельности - расторжение договора - расторжение договора - расторжение сделки - взаимная расторжение - контракт расторжение - расторжение право - расторжение договора - расторжение договора - расторжение договора