Translation of "обратились за помощью" to English language:
Dictionary Russian-English
за - перевод : за - перевод : обратились - перевод : обратились за помощью - перевод : обратились за помощью - перевод : обратились за помощью - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Они обратились к Тому за помощью. | They sought Tom's help. |
Вы обратились ко мне за помощью. | Well, you appointed me your guardian. |
Мексиканцы обратились за помощью к Фонду Рокфеллера. | The Rockefeller Foundation contacted E.C. |
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью. | Many are already turning to the International Monetary Fund for help. |
Мы не знали, как это сделать, поэтому обратились за помощью. | We didn't know how to do it, so we asked for help. |
Аналогичным образом обратились за помощью в торговую и промышленную палаты. | Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought. |
Свыше 200 человек обратились за врачебной помощью из за проблем с дыханием. | Yücekutlu A.N., Terzioğlu S., Saydam C. and Bildacı I., (2011. |
Многие протестующие пострадали, и около 10 человек обратились за медицинской помощью. | Dozens of protesters were harmed and about 10 taken for further medical treatment. |
С момента открытия канцелярии за помощью Омбудсмена обратились около 1400 сотрудников. | Since its inception, nearly 1,400 staff members have sought the assistance of the Ombudsman's Office. |
В прошлом году 37400 женщин обратились за помощью, из всех социальных классов. | Last year 37,400 women applied for aid. They come from all classes of society. |
Она может видеть и говорить с земными духами, что обратились к ней за помощью. | She can see and speak with the earthbound spirits that reach out to her for help. |
Он добавил Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью . | He added It was unable to fly off again so we were contacted for help. |
И значит, у вас дома чтото идет совсем неправильно раз они обратились ко мне за помощью. | For that reason, I know there must be something very wrong at home for them to have come to me for help. |
Ряд Сторон обратились за помощью в расширении охвата их первоначальных кадастров путем включения в них других газов. | Some Parties requested assistance to expand the scope of their original inventories by including other gases. |
Лидеры Токелау обратились к миссии за консультацией и помощью в отношении того, как наилучшим образом реинтегрировать остров Суэйнс. | The leaders of Tokelau asked the Visiting Mission for advice and assistance as to the best way to reintegrate Swains Island. |
Чувствуя, что их лидирующие позиции находятся под угрозой, традиционалисты обратились к голландцам за помощью в их борьбе против падристов. | Feeling their leadership position threatened, the traditionalists appealed to the Dutch for help in their struggle against the Paderis. |
Они обратились к нам за советом. | They asked us for advice. |
Обе стороны конфликта обратились к Организации Объединенных Наций с помощью предоставить нейтральные силы. | Both parties to the conflict requested the United Nations to provide a neutral force. |
После того как Dr. Dre ушёл с Ruthless Records, руководители лейбла Майк Клейн и Джерри Хеллер обратились за помощью в суд. | Legal issues After Dr. Dre left Ruthless Records, executives Mike Klein and Jerry Heller sought assistance from the Jewish Defense League (JDL). |
Агилера и Рон Фаир (продюсер) не были впечатлены их усилиями и, обратились за помощью к Celebrity Status в мае 2000 года. | Aguilera and Ron Fair (her mentor) were not impressed with their efforts, and turned to the producing team known only as Celebrity Status in May 2000. |
С момента закрытия территорий еще около 800 семей обратились в гражданскую администрацию за помощью. ( quot Гаарец quot , 17 июня 1993 года) | Since the beginning of the closure, some 800 additional families had addressed themselves to the Civil Administration for assistance. (Ha apos aretz, 17 June 1993) |
Сходи за помощью. | Go for help. |
Сходите за помощью. | Go for help. |
Сходи за помощью. | Go get help. |
Сходите за помощью. | Go get help. |
Сходи за помощью. | Go get some help. |
Сходите за помощью. | Go get some help. |
Их правда, судя по всему, заключается в следующем обратиться за помощью не к кому и потому участники метадвижения обратились друг к другу. | Their truth, I suspect, might be this there's no one left to turn to and so the Metamovement has turned to each other. |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | Remember when you prayed to your Lord for help, He heard you and said I shall send a thousand angels following behind you for your aid. |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | When you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) were seeking the help of your Lord, so He answered your prayers that, I will help you with a row of thousands of angels. |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | When you were calling upon your Lord for succour, and He answered you, 'I shall reinforce you with a thousand angels riding behind you.' |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | And recall what time ye implored our Lord and He answered you verily I am about to succour you with a thousand of angels rank in rank. |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | (Remember) when you sought help of your Lord and He answered you (saying) I will help you with a thousand of the angels each behind the other (following one another) in succession. |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | When you appealed to your Lord for help, He answered you, I am reinforcing you with one thousand angels in succession. |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | And recall when you implored your Lord for help and He responded to you 'I will indeed reinforce you with a thousand angels, coming host after host.' |
Вспомните, как вы обратились за помощью к своему Господу, и он ответил на ваш зов Я пошлю вам в помощь тысячу ангелов, следующих один за другим. | When ye sought help of your Lord and He answered you (saying) I will help you with a thousand of the angels, rank on rank. |
Почти все обратились к нам за освещением событий. | Just about everyone turned to us for coverage. |
За помощью к науке | Embracing Science |
Пожалуйста, сходи за помощью. | Please go get help. |
Пожалуйста, сходите за помощью. | Please go get help. |
Я пошёл за помощью. | I went for help. |
Я пойду за помощью. | I'll go and get help. |
Я иду за помощью. | I'm going for help. |
Я схожу за помощью. | I'll get some help. |
Том пошёл за помощью. | Tom has gone to get help. |
Похожие Запросы : за помощью - мы обратились - Вы обратились - обращение за помощью - обратиться за помощью - обращаться за помощью - обращаться за помощью - обратиться за помощью - обратиться за помощью - обратиться за помощью - Обратитесь за помощью