Translation of "обрести уверенность в себе" to English language:


  Dictionary Russian-English

уверенность - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : обрести уверенность в себе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Уверенность в себе.
Self confidence. DR
А вот теперь ты помогаешь мне обрести уверенность в будущем .
And now you are helping me to regain some confidence in the future.
Таким образом, народ Того вновь обрел надежду и спокойствие, в которых он так нуждался, чтобы обрести уверенность в себе.
Thus, the people of Togo have regained the hope and calm they so needed in order to regain their confidence.
Том потерял уверенность в себе.
Tom lost confidence in himself.
Уверенность в себе, в своих силах.
Such confidence, such selfassurance.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it.
Моя уверенность в себе взлетела до небес.
My confidence is sky high.
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе.
Their conscientiousness and integrity have restored people s self confidence.
И через некоторые время обрели уверенность в себе.
And after a while, we grew a little more sure of ourselves.
Вы, ребята, совсем не укрепляете мою уверенность в себе.
You guys are not helping out my self confidence at all.
Уверенность в себе. Посмотрим, удастся ли вам в этот раз...
Let's see if you can get this one.
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
I felt confident that I could actually do this swim.
Они вселили в меня уверенность в себе и в моих способностях.
They gave me confidence in my abilities and myself.
Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше.
Yet the buoyant self confidence of today s Spain is completely absent from Poland.
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз Зал Уверенность в себе.
Let's see if you can get this one.
Считаем, что эти проекты помогут женщинам обрести уверенность в себе и дадут им возможность внести важный вклад в развитие и восстановление, что в итоге должно привести к прочному миру.
We believe that these projects will help women gain confidence and be empowered to assume roles as major contributors to development and reconstruction, and thus, ultimately, to lasting peace.
Добро пожаловать, если у вас есть уверенность в себе и смелость.
You are welcome if you have the self confidence and courage.
Когда учишься разговаривать на другом языке, уверенность в себе половина дела.
Confidence is half the battle in learning to speak another language.
Её видеоролики до и после матча также демонстрируют её уверенность в себе.
Her pre and post match quotes also demonstrate her confidence.
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.
And you see the self confidence almost comes back, but not quite.
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья
You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights,
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
Thus We showed to Abraham the visible and invisible world of the heavens and the earth, that he could be among those who believe.
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
And likewise We showed Ibrahim the entire kingdom of the heavens and the earth and so that he be of those who believe as eyewitnesses.
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
So We were showing Abraham the kingdom of the heavens and earth, that he might be of those having sure faith.
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
And in this wise We showed unto Ibrahim the governance of the heavens and the earth, and that he might become of the convinced.
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
Thus did we show Ibrahim (Abraham) the kingdom of the heavens and the earth that he be one of those who have Faith with certainty.
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
Thus We showed Abraham the empire of the heavens and the earth, that he might be one of those with certainty.
И так Мы показали Ибрахиму (Свое) могущество над небесами и землей, Чтоб, (познавая), обрести уверенность он мог.
Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be of those possessing certainty
Уверенность Тома в себе рассыпалась, когда начальник распёк его на глазах у коллег.
Tom's self confidence was shattered after his boss dressed him down in front of his workmates.
Я привил себе уверенность, веру в то, что доберусь до другого конца невредимым.
And I developed a certitude, a faith that convinced me that I will get safely to the other side.
Эти парни настолько симпатичнее, чем девушки, что я даже уверенность в себе потеряла ( ェ )
These guys are even cuter than women! ( ェ )
И, сказав это, он внушил мне уверенность в себе, поскольку он очень хорошо меня знал.
And I just, I got so much confidence from him saying that, because he knew me so well.
Но моя основная задача помочь им обрести уверенность в себе и понять, чего они по настоящему хотят, научить их ценить различия, лучше понимать своих друзей и использовать все те знания, которые копятся в их чудесных головках.
But my biggest point is I want them to gain confidence and find out what they really want to be able to value differences, understand their friends better, and learn how to use all the knowledge they've crammed into their little, wonderful minds.
Уверенность?
Confidence?
Все получилось на этом, и глава не мог найти слов, чтобы выразить свою уверенность в себе.
Everything turned on that, and the chap couldn't find words strong enough to express his confidence.
Первая задача нового президента будет состоять в том, чтобы вернуть экономическую конкурентоспособность Америки и ее уверенность в себе.
A new president s first task will be to return America s economic competitiveness and self confidence. It will not be easy to rein in over spending and over borrowing, to restore the real family values of saving, thrift, responsibility, and fair reward.
Первая задача нового президента будет состоять в том, чтобы вернуть экономическую конкурентоспособность Америки и ее уверенность в себе.
A new president s first task will be to return America s economic competitiveness and self confidence.
Без политических реформ уверенность Китая в самом себе быстро приведет к утрате иллюзий или даже к самообману.
One senses in China the birth pangs of civil society, making the introduction of the rule of law increasingly urgent.
Не потеряли ли западные демократии уверенность в себе, а также способность обеспечивать лучшую жизнь для своих граждан?
Have Western democracies lost their self confidence and their ability to deliver a better life for their citizens?
Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы, получили удар, переубеждая экономику принимать на себя риски.
Our confidence in ourselves, and hence in our futures, took a hit, discouraging economic risk taking.
Без политических реформ уверенность Китая в самом себе быстро приведет к утрате иллюзий или даже к самообману.
Without political reforms, China s confidence in herself will quickly turn into disillusion, or even delusion.
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность.
When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable.
Индия испытывает уверенность в себе, в особенности подкрепленную растущей ролью страны в мире высоких технологий и десятилетними успешными реформами.
India is feeling confident about itself, especially in view of its growing role in the world of high technology and a decade of successful reforms. The new government has an electoral mandate.
Индия испытывает уверенность в себе, в особенности подкрепленную растущей ролью страны в мире высоких технологий и десятилетними успешными реформами.
India is feeling confident about itself, especially in view of its growing role in the world of high technology and a decade of successful reforms.
Какая уверенность.
Such confidence.

 

Похожие Запросы : обрести уверенность от - уверенность в себе - уверенность в себе - уверенность в себе - повысить уверенность в себе - повысить уверенность в себе - моя уверенность в себе - высокая уверенность в себе - более уверенность в себе - расти уверенность в себе - легкость и уверенность в себе - сила и уверенность в себе - свобода и уверенность в себе - дал мне уверенность в себе