Translation of "охватывают аспекты" to English language:


  Dictionary Russian-English

охватывают аспекты - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они охватывают различные аспекты разработка законодательств сообщества
It is on this basis that Parliament takes part in the Community's legislative process, adopts the Community's budget, after drawing it up in conjunction with the Council, supervises Commission and Council activity as a whole, serves as a political driving force.
В частности, предлагаемые положения приложения 8 охватывают следующие аспекты
Specifically, the proposed provisions in Annex 8 cover the following aspects
42. Эти исследования охватывают преимущественно статические, поддающиеся количественной оценке аспекты связей.
42. These studies cover mainly static, quantifiable aspects of linkages.
Разумеется, такие показатели не охватывают все аспекты каждой из этих конкретных свобод.
Clearly, such indicators do not reflect all the dimensions of any of these specific freedoms.
Она является единственной организацией универсального характера, полномочия которой охватывают все аспекты развития.
It was the only global organization which had a mandate covering all the areas of development.
Статьи 36 и 48, трактующие попытку и соучастие, охватывают все аспекты статьи 4 Конвенции.
Articles 36 and 48 concerning attempt and complicity covered all aspects of article 4 of the Convention.
В третьем случае создаются партнерские союзы, которые охватывают аспекты торговли и развития рыбного хозяйства.
The third type is partnerships that integrate fisheries trade and development.
Информационные технологии всё больше охватывают все аспекты нашей жизни музыку, производство, биологию, энергетику, материалы.
And information technology is increasingly encompassing all of our lives, from our music to our manufacturing to our biology to our energy to materials.
Он теперь охватывают важные аспекты ID сжимать челюсти, используя эту шапку кольцо как пример
He will now cover the important aspects of ID gripping jaws using this Ring Cap as an example
Эти выдержки охватывают различные аспекты положения в области прав человека в Судане и приводятся ниже
The quotations cover different aspects of the situation of human rights in the Sudan and they are as follows
Соответствующие серии инструкций (SТ АI 189 и addenda) также охватывают и другие аспекты политики Организации в области публикаций.
The relevant series of directives (ST AI 189 and addenda) also covers other aspects of the publications policy of the Organization.
Они охватывают
CourtCourt ofof Auditors.Auditors.
Неотъемлемые права государств участников, как указано в Договоре, охватывают все аспекты мирных технологий и не ограничиваются какими либо конкретными областями.
The inalienable rights of the States Parties, as stipulated in the Treaty, cover all aspects of peaceful technologies and are not limited to specific areas.
Мы во многом разделяем его взгляды на развитие, которые охватывают все проявления человеческой деятельности и в частности ее социальные аспекты.
We share to a great extent his visions of development, which encompass all facets of human activity, and particularly its social dimensions.
Эти резюме охватывают
The summaries cover
Наша цель состоит в том, чтобы сформировать всеобъемлющую правовую основу для борьбы с терроризмом, поскольку действующие конвенции охватывают лишь чисто секторальные аспекты.
Our objective is to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism, since the existing conventions only cover specific sectoral aspects.
Но мысли меня охватывают!
But the thoughts are holding on to me!
Функции Совета охватывают все аспекты деятельности по предотвращению и сокращению злоупотребления наркотиками, контролю за поставками наркотиков и лечению, реабилитации и социальной реинтеграции наркоманов.
The functions of the Board relate to all aspects of prevention and reduction of drug abuse, the control of the supply of drugs and the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug addicts.
Другие ключевые аспекты охватывают необходимость ускорения прогресса, достигнутого в вопросах взаимоотношения полов, репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, прав и потребностей подростков и детей.
Other key messages include the need to bring forward the progress made on gender issues, on reproductive health and rights and on the rights and needs of adolescents and children.
Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
There's emotional contagion that takes place in human populations.
Результаты работы Всемирного саммита охватывают связанные с развитием аспекты, такие, как торговля, инвестиции, задолженность, наука и технологии, страны в особом положении и сотрудничество Юг Юг.
The outcome of the World Summit covered development related aspects, such as trade, investment, debt, science and technology, countries in special situations, and South South cooperation.
Они охватывают политические, экономические, военные и другие аспекты поддержания стабильности и позволят европейским государствам вести активный политический диалог и принимать эффективные меры по предотвращению конфликтов.
They should include political, economic, military and other aspects of maintaining stability, thereby allowing the European States to conduct an active political dialogue and adopt effective measures to prevent conflicts.
аспекты и аспекты, связанные с развитием 23
Selected e business applications international and development dimensions 17
Эти доклады охватывают все аспекты осуществления Конвенции в соответствии с руководящими принципами подготовки национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I, которые были приняты решением 4 СР.5.
These reports cover all aspects of implementation of the Convention, in accordance with the guidelines for the preparation of national communications of Annex I Parties adopted by decision 4 CP.5.
Эти руководящие принципы охватывают такие аспекты, как международное сотрудничество, просвещение и повышение информированности, ведущая роль частного сектора, реклама и маркетинг в режиме онлайн и разрешение потребительских споров.
These cover international cooperation, education and awareness, private sector leadership, on line advertising and marketing and the resolution of consumer disputes.
Региональные аспекты
Regional dimensions
аспекты общ.
аспекты общ.
Внутренние аспекты
Does your country need assistance in providing the information requested in this questionnaire?
Политические аспекты
The Political Dimension
Экономические аспекты
The Economic Dimension
Позитивные аспекты
C. Subjects of concern
Административные аспекты
Administrative aspects
аспекты Минимальные.
Economical aspects Minimal.
Региональные аспекты
Regional
Финансовые аспекты
C. Finance
Научные аспекты
Scientific aspects
Образовательные аспекты
Educational aspects
Аспекты безопасности2
This appeared to us to carry unacceptable risks.
Позитивные аспекты
The State party should give greater priority to efforts to address these problems.
Позитивные аспекты
The State party should adopt effective and concrete measures to combat these phenomena.
Позитивные аспекты
The State party is encouraged to establish a national human rights institution that complies with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles) (General Assembly resolution 48 134).
Позитивные аспекты
Dissemination of information about the Covenant
Позитивные аспекты
Anyone arrested or detained on a criminal charge must be brought promptly before a judge.
Организационные аспекты
Organisational Aspects
Юридические аспекты
Legal

 

Похожие Запросы : охватывают все аспекты - охватывают все аспекты - охватывают активы - потребности охватывают - требования охватывают - охватывают вопрос - задачи охватывают - охватывают реку - охватывают отверстие - охватывают нишу - охватывают отсутствие - охватывают проблемы - охватывают случай - охватывают более