Translation of "падает в сфере занятости" to English language:
Dictionary Russian-English
падает - перевод : падает - перевод : падает - перевод : падает - перевод : падает - перевод : падает в сфере занятости - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Конструктивные меры в сфере занятости | Affirmative Action in Employment |
В сфере занятости и трудовых отношений | In the field of employment and labour relations |
Расширение возможностей женщин мигрантов в сфере занятости | Enhancing the employment opportunities of migrant women |
D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости, 5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости ) | (D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law ) |
В сфере занятости задача включает осуществление антидискриминационных положений Закона о трудовых отношениях, а впоследствии Закона о равных возможностях в сфере занятости. | In the field of employment, the challenge has included the implementation of the anti discrimination provisions of the Labour Relations Act and subsequently the Employment Equity Act. |
Равноправие в сфере занятости и разнообразие на рабочих местах | Employment equity and workplace diversity |
Гвинейское агентство по улучшению положения в сфере занятости (AGUIPE) | Guinean Agency for Employment Promotion (AGUIPE). |
Закон 1998 года о равных возможностях в сфере занятости | Employment Equity Act of 1998 |
Деловые круги могут обеспечить соответствующие возможности в сфере занятости. | The business sector can provide opportunities for work. |
Женщины подвергаются такой же дискриминации в сфере образования и занятости. | Women were subjected to similar discrimination in education and employment opportunities. |
Содержит положения, аналогичные положениям Закона о равных возможностях в сфере занятости, касающиеся работников и работодателей, а также затрагивает те аспекты занятости, которые не охвачены Законом о равных возможностях в сфере занятости. | Similar provisions to the Employment Equity Act for Employees and Employers and Employment issues not covered by the Employment Equity Act. |
Анализ положения женщин в сфере занятости позволяет составить следующие статистические таблицы занятости с разбивкой по отраслям деятельности | An analysis of the female employment situation produces the following statistical tables |
Сайт termometropolitico.it разместил тревожные числа, показывающие серьезность ситуации в сфере занятости | The website termometropolitico.it quoted alarming figures that illustrate the severity of the work situation |
Женщины, имеющие образование, испытывают больше проблем в сфере занятости, чем необразованные. | Educated women are more challenged in employment than uneducated ones. |
В настоящее время правительство занимается подготовкой руководящих принципов по обеспечению равных возможностей в сфере занятости для искоренения сохраняющихся случаев неравенства, в том числе гендерного неравенства в сфере занятости. | The Government is currently preparing Guidelines on Equal Employment Opportunities (EEO) to address the remaining inequalities, including gender inequalities, in work. |
Неравенство между палестинцами и евреями в сфере занятости можно проиллюстрировать несколькими примерами | Two main factors influence the extent of poverty among Arabs in Israel large families and low income, which is a function of high unemployment rates low wages and a high proportion of single breadwinner families due in part to the low participation of Arab women in the labor force.13 |
Это отчасти рассматривается в статье 53 Закона о равных возможностях в сфере занятости. | This is partly addressed in s53 of the Employment Equity Act. |
Ли Маицзы очень активно отстаивает равенство полов Скажите нет дискриминации в сфере занятости . | Li Maizi has been very active in advocating for gender equity. The postcard said Say no to employment discrimination. |
Все вышесказанное направлено на то, чтобы улучшить возможности молодых людей в сфере занятости. | All the above aim at improving the employability of young people. |
Производительность растет за счет расширения наиболее динамичных и эффективных фирм, но процент занятости постоянно падает. | Productivity grows due to the expansion of the most dynamic and efficient firms, but the percentage of those who work is decreasing all the time. |
В новом Кодексе законов о труде также содержатся положения, запрещающие расовую дискриминацию в сфере занятости. | The new Labour Code also contained provisions prohibiting racial discrimination in employment. |
Серьезные изменения, произошедшие в обществе и в сфере занятости, значительно повысили важность последующего непрерывного обучения. | The economic objectives of continuing training in the transition context have to do with increasing efficiency and growth and include avoiding skill shortages that might hamper growth, considerably improving productivity and competitiveness or even attracting external investment. |
В трудовой сфере было принято два новых законодательных акта, в которых регулируются вопросы занятости и материнства. | f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women |
Это поможет изменить неверные представления о способностях женщин и о их роли в сфере занятости. | That would help change the false conception of women apos s capabilities and their role in the field of employment. |
С одной стороны, в Законе о равных возможностях в сфере занятости гражданство фигурирует в перечне указанных оснований. | The Employment Equity Act on the one hand, covers nationality amongst listed grounds. |
В сфере экономики он должен согласовать приоритеты полной занятости Германии с проблемой занятости в Греции и Италии, которые остаются в тисках экономического спада и заоблачной безработицы. | On the economy, he must reconcile the priorities of full employment Germany with those of Greece and Italy, which remain in the grip of recession and sky high unemployment. |
Частный сектор рассматривается в качестве одной из важных заинтересованных сторон в сфере образования и занятости молодых людей. | The private sector is seen as an important stakeholder in the education and employment of young people. |
Для того чтобы установить реальную картину положения женщин в сфере занятости, возникла необходимость в создании банка данных. | A proper database is needed to support research on the status of women in employment. |
Расовое неравенство на различных уровнях системы образования находит свое отражение в сфере занятости в международном предпринимательском секторе. | The racial disparity in levels of education is reflected in employment in the international business sector. |
Она также осуществляет контроль за соблюдением закона и расследует жалобы о случаях дискриминации в сфере занятости. | It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. |
По нынешним оценкам, чистые потери в сфере занятости в результате этих ураганов составили около 40 000 рабочих мест. | It is now estimated that the hurricanes have resulted in a net loss in employment of about 40,000. |
Вместе с тем в докладе не содержится никакого упоминания об использовании языков, например в сфере образования или занятости. | However, no reference had been made to the use of languages in education or employment, for example. |
Падает. | Herself fall. |
Голландцы, которые были пионерами в сфере введения частичной формы занятости, также заслужили политические похвалы за свои усилия. | The Dutch, who pioneered initiatives on the part time work front, also gained political praise for their efforts. |
Споры, подпадающие под действие Закона о равных возможностях в сфере занятости, разрешаются согласно положениям о трудовых отношениях. | Disputes under the Employment Equity Act are resolved in the labour relations framework. |
Следует провести хорошо структурированные организационные мероприятия с тем, чтобы прогнозировать сдвиги в сфере занятости и профессиональных квалификациях. | Well structured institutional arrangements have to be put in place to anticipate shifts in employment and vocational qualifications. |
Женщина падает в обморок. | A woman faints. |
Мертвец падает в обморок. | A dead man passing out. |
Ктото падает в воду. | Until the usual funny guy will jump into the pool. |
Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности. | But there is no guarantee that gains in service sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry. |
При проведении нынешнего обзора необходимо принимать во внимание весьма нерадужную картину в сфере занятости, обусловленную нынешней конъюнктурой в промышленности. | The present review should take account of the bleak employment record that has been produced by current industrial patterns. |
В дополнение к этому осуществляются мероприятия в сфере профессионально технической подготовки и обеспечению занятости и самозанятости лиц, лишенных свободы. | In addition, training and opportunities for employment and self employment are provided for persons deprived of liberty by means of training for employment and self employment in equitable conditions and in a non discriminatory fashion and thus to facilitate the achievement of their well being and welfare. |
Наряду с поддержкой национального процесса реформ ( доймой ) по прежнему оказывается содействие обеспечению равных прав женщин в сфере занятости. | Women's equal rights in the field of employment continue to be promoted along with the national process of (Doi Moi) reforms. |
Поэтому многое зависит от того, насколько новые возможности в сфере занятости будут соответствовать квалификации, возможностям и ресурсам малоимущих. | Much, therefore, depends on matching the employment opportunities that are created with the skills, capabilities and assets possessed by the poor. |
Температура падает. | The temperature falls. |
Похожие Запросы : в сфере занятости - будучи в сфере занятости - пробелы в сфере занятости - Пребывание в сфере занятости - кризис в сфере занятости - изменения в сфере занятости - изменения в сфере занятости - люди в сфере занятости - остается в сфере занятости - дискриминация в сфере занятости - ситуация в сфере занятости - тенденции в сфере занятости - дети в сфере занятости - лица в сфере занятости