Translation of "подозрение в сговоре" to English language:
Dictionary Russian-English
подозрение - перевод : Подозрение - перевод : подозрение в сговоре - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Они все в сговоре. | They're all in cahoots. |
Мы нуждаемся в сговоре. | And we need collusion. |
Подозрение в крупной краже. | Suspicion of grand larceny. |
Вы в сговоре с ними! | They don't live here. |
Есть подозрение... | There is a suspicion ... |
Они давно против нас в сговоре. | They're always in league against us! We're the ones who can't seem to agree! |
Бродяжничество ... хулиганство, нарушение спокойствия, подозрение в... | Vagrancy, disorderly conduct, disturbing the peace, suspicion of... |
Ведомство подозревает в сговоре 16 российских магазинов. | The agency suspects 16 Russian stores of price collusion. |
Статья 163(a) Участие в преступном сговоре | Participation in a criminal conspiracy |
Если меня обвинят в сговоре с ней. | please! |
Подозрение для дружбы яд. | Suspicion is the poison of friendship. |
Мы . Он признаёт, что мы были в сговоре. | We. He admits the two of us were in it together. |
Исторический опыт подтверждает такое подозрение. | Historical experience incites this suspicion. |
Это вызвало у неё подозрение. | This aroused her suspicion. |
Пока что это только подозрение. | It is only suspicion so far. |
Такое всегда должно вызывать подозрение. | That should always ring alarm bells. |
Ты всё это время был в сговоре с Принцем! | You were in league with the Prince. |
В 1945 году Адамс попал под подозрение ФБР. | Adams was sent to the U.S. for illegal work. |
Его поведение возбудило во мне подозрение. | His behavior aroused my suspicions. |
Его рассказ вызвал у меня подозрение. | His story aroused my suspicion. |
Это вызывало у меня сильное подозрение. | Which made me very suspicious. |
Он пытался снять с себя подозрение. | He was trying to throw suspicion off of himself. |
Это было всего лишь слабое подозрение. | Why didn't you do something about it? |
Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена. | Perhaps, but the bogeyman theory seems a bit overblown. |
Найдите тех, на кого обычно падает подозрение. | Round up the usual suspects. |
До после сигнализации пожара, я не подозрение. | Until after the alarm of fire, I had not a suspicion. |
Но ваше подозрение растет с каждой секундой. | But your suspicion is growing by the second. |
Фонарик вызовет подозрение. Что я должен делать? | A torch would seem odd. |
Предприниматели учитывают это, решая, участвовать им в картельном сговоре или нет. | The optimal fine for this purpose is a multiple of the actual gain, because not every cartel is discovered and prosecuted, a factor that businesspeople take into account in deciding whether to engage in a cartel. |
Она в сговоре с бесчестным аристократом, который охотится за наследством Белинды | She is in league with a wicked nobleman who is after Belinda's money. |
Есть подозрение, что за этой угрозой стоит КГБ. | The fact that the KGB is behind this threat is unknown. |
И есть подозрение, ему непонятно, к себе тоже. | And there is a suspicion he was not clear to himself either. |
Разумеется, подозрение пало на него... И Теодора исключили. | Naturally, suspicion fell on him... and Theodore was expelled. |
Если подозрение пало на служанок, они должны оправдаться. | Since you've thrown suspicion on the servants... they must be cleared of it. Now sit down. |
Я следил, чтобы подозрение никогда тебя не коснулось. | I saw to it that the finger of suspicion never touched you. |
Признай, что Виенна была с вами в сговоре, Теки, и ты свободен! | Just tell us she was one of you, Turkey, and you'll go free. |
В день, что я застал его здесь, вы уже были в сговоре против меня. | The day when I surprised him here, you were plotting against me. |
будучи серьезно встревожена продолжающейся международной преступной деятельностью наемников в сговоре с торговцами наркотиками, | Profoundly alarmed at the continued international criminal activities of mercenaries in collusion with drug traffickers, |
Более того, простое подозрение может стать поводом для действий. | Mere suspicion might form the basis of action. |
Иногда занятия отменялись, так как у талибов возникало подозрение. | From time to time, the school would suddenly be canceled for a week because Taliban were suspicious. |
У меня было подозрение, что Барт сбежал из ЛосАнджелеса. | I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything. |
Это я, да, я пробудила подозрение у месье Вабра. | I'm the one who made Mr. Vabre suspect you. |
Это подозрение в дальнейшем подтвердилось, когда выяснилось, что адроны состоят из кварков. | Neutrons are made up of one up and two down quark, while protons are made of two up and one down quark. |
Если у них возникнет малейшее подозрение, меня посадят в тюрьму и депортируют. | If anything seemed unnatural, I could be imprisoned and repatriated. |
Крупное количество этого соединения фигурировало и в преступном сговоре, раскрытом в апреле 2004 года в Иордании. | Similarly, the plot uncovered in Jordan in April 2004 involved large quantities of this compound. |
Похожие Запросы : в сговоре - в сговоре - в сговоре с - в сговоре с - в сговоре с - быть в сговоре - подозрение в отношении - подозрение в злоупотреблении - подозрение в мошенничестве - подозрение в необъективности - Вызывает подозрение - вызывать подозрение