Translation of "покоряет" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ким Кардашьян покоряет Тегеран. | Kim Kardashian takes on Tehran. |
Бен Сандерс покоряет Северный полюс на лыжах | Ben Saunders skis to the North Pole |
Молодой, богатый, очаровательный принц... покоряет обыкновенную домохозяйку бальзаковского возраста | A young, rich, handsome prince... captivated by a notsoyoung and extremely ordinary housewife. |
Садовник не покоряет растения, он изучает их, чтобы создать сад желаемого вида. | The gardener doesn't conquer his or her plants, but studies them to produce the garden that is desired. |
Вон Кан Хви, лучший во всех вселенной... покоряет сердца поклонников его боевым духом название статьи | Won Kang Hwi, the best in the universe, moves the fans heart through his IV fighting spirit. lt br gt That will be the title of the article. |
С 2010 г. DJ Smash покоряет европейский горизонт он становится резидентом легендарных клубов MOVIDA LONDON и VIP ROOM (St. Tropez). | From 2010, DJ Smash began to conquer European music field he becomes the resident of such clubs, as Movida (London) and Vip Room (St. Tropez). |
Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все. | who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself. |
Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все. | Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself. |
Сегодня цивилизованный мир открывает границы ради международного сотрудничества, и только Россия покоряет новые земли и народы. Самая большая страна мира стремительно несётся в средневековье. | Today the civilized world is opening its borders for the sake of international cooperation, and only Russia is subjugating new lands and peoples. The largest country in the world is rushing headlong into the Middle Ages. |
Age of Ultron В сюжетной линии Эра Альтрона 2013 года, действие которой происходит в постапокалиптическом будущем, Альтрон покоряет весь мир и убивает множество супергероев. | The 2013 crossover Age of Ultron storyline, involves a post apocalyptic future in which Ultron has taken over the world and exterminated most of the world's superheroes. |
Я убеждён, что существует огромная пропасть между увлекательной судьбой человечества, которое покоряет космос, исследует звёзды и планеты, и судьбой человечества, которое заточило себя на Земле и несётся к неминуемой гибели. | And I really think there's a fundamental difference, if you sort of look into the future, between a humanity that is a space faring civilization, that's out there exploring the stars, on multiple planets, and I think that's really exciting, compared with one where we are forever confined to Earth until some eventual extinction event. |
Ничья религия не может быть прекраснее религии того, кто собрал в себе упомянутые в этом аяте качества. Такой человек искренне поклоняется своему Богу и покоряет свой лик Ему, т.е. покоряется Ему всей душой, искренне служит Ему одному и обращается к Нему лицом и всем телом. | Whose way is better than that of the man who has submitted to God, and does good, and who follows the creed of Abraham the upright? |
Ничья религия не может быть прекраснее религии того, кто собрал в себе упомянутые в этом аяте качества. Такой человек искренне поклоняется своему Богу и покоряет свой лик Ему, т.е. покоряется Ему всей душой, искренне служит Ему одному и обращается к Нему лицом и всем телом. | And whose religion is better than one who submits his self to Allah and is virtuous and follows the religion of Ibrahim, who was far removed from all falsehood? |
Ничья религия не может быть прекраснее религии того, кто собрал в себе упомянутые в этом аяте качества. Такой человек искренне поклоняется своему Богу и покоряет свой лик Ему, т.е. покоряется Ему всей душой, искренне служит Ему одному и обращается к Нему лицом и всем телом. | And who is there that has a fairer religion than he who submits his will to God being a good doer, and who follows the creed of Abraham, a man of pure faith? |
Ничья религия не может быть прекраснее религии того, кто собрал в себе упомянутые в этом аяте качества. Такой человек искренне поклоняется своему Богу и покоряет свой лик Ему, т.е. покоряется Ему всей душой, искренне служит Ему одному и обращается к Нему лицом и всем телом. | And follows the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism to worship none but Allah Alone). |
Ничья религия не может быть прекраснее религии того, кто собрал в себе упомянутые в этом аяте качества. Такой человек искренне поклоняется своему Богу и покоряет свой лик Ему, т.е. покоряется Ему всей душой, искренне служит Ему одному и обращается к Нему лицом и всем телом. | And who is better in religion than he who submits himself wholly to God, and is a doer of good, and follows the faith of Abraham the Monotheist? |
Ничья религия не может быть прекраснее религии того, кто собрал в себе упомянутые в этом аяте качества. Такой человек искренне поклоняется своему Богу и покоряет свой лик Ему, т.е. покоряется Ему всей душой, искренне служит Ему одному и обращается к Нему лицом и всем телом. | Who is better in religion than he who surrendereth his purpose to Allah while doing good (to men) and followeth the tradition of Abraham, the upright? |