Translation of "полагается на" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Том полагается на Мэри. | Tom relies on Mary. |
Большинство полагается на удачу. | Most people perform at chance at this task. |
Однако капитализм полагается на добросовестность. | But capitalism relies on good faith. |
Он вечно полагается на других. | He always relies on other people. |
А кто полагается на Аллаха... | Whoso putteth his trust in Allah (will find that) lo! |
Google не полагается на API. | Google doesn't rely on APls. |
Полагается. | They're entitled. |
Компания очень полагается на ваши способности. | The firm has a great deal of trust in your ability. |
Он всегда полагается на свою интуицию. | He always acts on his instincts! |
Так полагается. | Так полагается. |
Вместо химических реакций оно полагается на свет. | And instead of waiting for chemical reactions to take place, it uses light. |
Воспитанным дамам не полагается закуривать на улице. | Wellbroughtup women aren't really supposed to smoke in the street. |
Современная экономика полагается не на монополии, а на конкуренцию. | Modern economies rely not on monopolies, but on competition. |
Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление. | Education emphasizes rote learning over critical thinking. |
Тебе полагается расслабляться. | You're supposed to be relaxing. |
Тебе полагается расслабиться. | You're supposed to be relaxing. |
Вам не полагается. | You're not supposed to... Kobayashi Hideki. |
Кому что полагается? | Who is entitled to what? |
Думать полагается мне. | Let me do the thinking. |
Тогда Дикону полагается... | Then Dickon must have |
Все, как полагается. | Very seasonable. |
Тебе полагается награда. | He should have a reward. |
Но так полагается. | I guess they're entitled. |
Настоящий верующий полагается лишь только на Аллаха Единого! | And in Allah let believers put their trust. |
Настоящий верующий полагается лишь только на Аллаха Единого! | Men of faith should put their trust in Allah alone. |
Это кто то, кто полностью полагается на логику. | And for example, this would be somebody who's completely logical. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | And whosoever holds fast to God shall verily be guided to the path that is straight. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | And whoever takes the support of Allah is indeed guided to the right path. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | Whosoever holds fast to God, he is guided to a straight path. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | And whosoever holdeth fast to Allah, he is of a surety guided unto a straight path. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | And whoever holds firmly to Allah, (i.e. follows Islam Allah's Religion, and obeys all that Allah has ordered, practically), then he is indeed guided to a Right Path. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | Whoever cleaves to God has been guided to a straight path. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | Whoever holds fast to Allah will certainly be guided to the straight way. |
А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути. | He who holdeth fast to Allah, he indeed is guided unto a right path. |
Тому полагается помогать Мэри. | Tom is supposed to be helping Mary. |
Сколько чего полагается кому? | Who is entitled to how much? |
За это ему полагается. | And the boy gets a cigar. |
Полагается, что вы влюблены. | You're supposed to be in love with each other. |
Сердцем, как полагается королю. | With heart, mem, as king must. |
Тебе полагается полная ставка. | Where do I sign? |
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево. | America has relied on private contractors, which have not come cheap. |
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. | Public health care runs on the ASHA worker, not the doctor. |
Южная Америка полагается на экспорт товаров и природные ресурсы. | South America is also home to one of the largest populations of Africans. |
А кто полагается на Аллаха... Поистине, Аллах великий, мудрый! | But whoever places his trust in God will find God mighty and wise. |
А кто полагается на Аллаха, для того Он достаточен. | God is sufficient for him who places his trust in Him. |
Похожие Запросы : полагается - полагается исключительно - в большей степени полагается на - в основном полагается - по-прежнему полагается - на на - на на - на - на - на