Translation of "политически разбудили" to English language:


  Dictionary Russian-English

политически - перевод : политически - перевод : разбудили - перевод : политически разбудили - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вы меня разбудили.
You woke me.
Мы тебя разбудили?
Did we wake you up?
Мы вас разбудили?
Did we wake you up?
Мы Вас разбудили?
Did we wake you up?
Разбудили среди ночи.
I do by necessity.
Зачем вы меня разбудили?
Why did you wake me up?
Спасибо, что разбудили меня.
Thank you for waking me up.
Все равно разбудили, давай.
He's awake already anyways.
Прости, если разбудили тебя.
Sorry, if we woke you up.
Извините, что разбудили, Плянтиво.
Sorry to wake you. Good night.
Вы наверно разбудили его.
You must have awakened him.
Вы чего меня не разбудили?
Why didn't you wake me?
Надеюсь, мы тебя не разбудили.
I hope we didn't wake you.
Надеюсь, мы Вас не разбудили.
I hope we didn't wake you.
Надеюсь, мы вас не разбудили.
I hope we didn't wake you.
Меня разбудили в пять часов.
I was awakened at five o'clock.
Почему вы меня не разбудили?
Why didn't you wake me up?
Вы чего меня не разбудили?
Why didn't you wake me up?
Ќадеюсь, мы не разбудили его.
I hope we didn't keep him up.
Почему вы меня не разбудили?
Why didn't you wake me up at once?
Мы вас разбудили, мистер Эллиот?
Are we keeping you awake, Mr. Elliott?
Почему вы нас не разбудили?
Hey! Why didn't anybody wake us up?
Его слова разбудили мой соревновательный дух.
His words aroused my competitive spirit.
Вы меня разбудили запахом паленого сыра.
You woke me with the smell that grilled cheese.
Вы еще не разбудили мистера Симпсона?
You haven't wakened Mr. Simpson, yet?
Разбудили детей и напугали жену до полусмерти.
Woke up the kids and scared the missus half to death.
Затем нас разбудили новости об убийстве армейских офицеров.
On another day we wake up to the news of the assassination of army officers.
Я только успел заснуть, когда вы меня разбудили.
I just about fell asleep when you woke me.
А мне, мадам, жаль, что мы вас разбудили.
And I'm sorry that I woke you.
Этот фильм политически некорректен.
This movie is politically incorrect.
И политически нейтрален. Нейтрален?
Anyway he's politically neutral.
Почему вы не разбудили меня, она была моей гостьей!
Why didn't you wake me up? After all, I was the host.
Возможно ли, подобное решить политически?
Apakah hal seperti ini dimungkinkan secara politis?
Антониета всегда была политически активна.
Antonieta was always politically active.
Страна изолирована экономически и политически.
The country is isolated economically and politically.
Они считали его политически неблагонадежным.
They considered him politically unreliable.
Политически это тоже было ужасно.
And politically, it was awful.
Я бы хотел, чтобы меня разбудили завтра в половине седьмого.
I'd like to be woken up tomorrow at 6 30.
Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
If you're interrupted and woken up, you have to start again.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
The tools that they provide are politically neutral.
Это политически понятная, но некорректная политика.
This is a politically understandable but flawed policy.
Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Tin political ears deserve defeat.
Такое решение политически и экономически грамотно.
This would seem like a smart solution, both politically and economically.
Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена.
Politically, the path is clear for the ECB to act.
Это значит, что вопрос политически чувствительный.
That is to say that the topic is politically sensitive.

 

Похожие Запросы : политически активными - политически ангажированным - политически сознательных - политически удобный - политически участие - политически прогрессивной - политически оспорено - политически ангажированы - политически актуальной - политически чревата - политически индуцированные