Translation of "помощь на дому" to English language:
Dictionary Russian-English
помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : помощь - перевод : на - перевод : на - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Соответствующие учебно воспитательные учреждения оказывают помощь родителям в обучении детей инвалидов на дому. | Assistance is available from the relevant education institutions for parents whose disabled children are being educated at home. |
Да, есть женщина, которая оказывает нам такую услугу, как помощь по дому. | We have a lady that cleans the house for us as a favor to trade off some services. |
Я обучаюсь на дому. | I'm homeschooled. |
Ммм, Рут, я думаю, что твоя помощь по дому сегодня больше не понадобится. | Um, Ruth, I really don't think you ought to stay here and help me anymore today. |
К службе помощи на дому | To the home help service |
Работает на дому, так интереснее. | Homework. It's more interesting. |
Мой девиз бери на дому. | Hit 'em where they livethat's my motto. |
Для тех, кто обучается на дому. | It's good for maybe home schoolers. |
Для тех, кто обучается на дому . | It's good for maybe home schoolers. |
На помощь, на помощь! | Help, help, help, help! |
Из дому? | At home? |
По дому? | Homesick? No. |
Список болезней, дающих право получения образования на дому правила обеспечения образования на дому определяется Кабинетом министров Азербайджанской Республики. | The list of disorders triggering entitlement to education at home and the rules governing such education are determined by the Cabinet of Ministers. |
Том и Мэри обучают дочерей на дому. | Tom and Mary homeschool their daughters. |
На помощь! Друг, на помощь! | Comrade! |
На помощь! На помощь! Меня репрессируют! | Help! Help! I'm being repressed! |
Я отложил работу по дому на несколько часов. | I postponed doing my housework for a few hours. |
Потом их место (на пути) к Святому Дому. | Then their place is by the Ancient House. |
Потом их место (на пути) к Святому Дому. | Thereafter their place (of sacrifice) is near the Ancient House. |
Однажды я находился на дороге, ведущей к дому. | One day, I was in my driveway. |
Джек сказал Джек оставил свою работу на дому. | Jack said, Jack left his assignment at home. |
Я приходил этим утром к дому на холме. | I was back at the house this morning. Up on the hill. |
Оставьте его гденибудь на улице, поближе к дому. | Tie him outside some place and come on in the house. |
Дому пятьсот лет. | The house is five hundred years old. |
Дому нужен ремонт. | The house needs repairs. |
Уехать из дому? | Leave home? |
К моему дому. | In my house. |
Ушел из дому на ночь и пропал на 15 лет! | He went out for one night and didn't get home for 1 5 years. |
В ходе реализации Третьей рамочной программы поддержки местных общин была одобрена работа дневных центров по уходу за пожилыми, а также подразделений Помощь на дому . | In the context of the 3rd Community Support Framework, the operation of Daycare Centres for the Elderly as well as new units of ASSISTANCE AT HOME has been approved. |
4 Трудоустройство рабочей силы, особенно женщин, работающих на дому. | 4 Employing more of the labour force, especially women working from home. |
Том сейчас уже должен быть на полпути к дому. | Tom should be halfway home by now. |
Для мотивированных учеников. Для тех, кто обучается на дому. | It's good for maybe home schoolers. |
Но больше всего ... ... быть отравленной службой помощи на дому | But most of all ... ... of being poisoned by the home help service |
БИОГРАФИЯ, собрались на дому круиз COMMODORE Preble. ПО REV. | BlOGRAPHY, GATHERED ON THE HOMEWARD CRUlSE OF THE COMMODORE PREBLE. BY REV. |
Rachel вращается пусто, без детей на дому полный детей | Rachel rotates desolate without children at home full of babies |
Это означает, что дети будут с вами на дому | That means kids will be with you at home. |
В былые времена, я бы тебя на дому постригла. | In the old days, this would've been on the house. |
Вдруг почувствовал тоску по дому... и сел на самолет. | I suddenly felt homesick... and I grabbed a plane. |
Давайте вернемся к дому. | Let's go back to the home. |
Нас отвезли к дому. | They drove us to the house. |
Я тоскую по дому. | I feel homesick. |
Том скучал по дому. | Tom was homesick. |
Том тосковал по дому. | Tom was homesick. |
Том скучает по дому. | Tom is homesick. |
Я скучаю по дому. | I am homesick. |
Похожие Запросы : помощь помощь на дому - помощь по дому - помощь по дому - Уход на дому - работы на дому - исследование на дому - авария на дому - исследования на дому - работа на дому - тестирование на дому - прибыть на дому - производство на дому - уход на дому