Translation of "по прежнему за что" to English language:


  Dictionary Russian-English

за - перевод : за - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : по - перевод : что - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Выбор по прежнему за тобой.
The choice is still yours.
Выбор по прежнему за вами.
The choice is still yours.
Вместе с тем по прежнему не ясно, кто за что отвечает и кто за что платит.
However, who did what and who paid for what remained unclear.
Он по прежнему живёт за счёт отца.
He's still sponging off his father.
Мне по прежнему надо платить за аренду.
I still have to pay my rent.
Мы по прежнему убеждены, что
We remain convinced that the question of PAROS, like others, should be considered independently of other subjects on its own merits.
Но основные сторонники Мурси по прежнему за него.
But Morsi s core supporters remain committed.
Мы по прежнему поддерживаем принцип контроля за КБТО.
We continue to support the principle of verification of the BTWC.
Однако представляется, что большинство выступает за такое запрещение, хотя кое кто по прежнему стоит за него.
However, it would appear that there is a majority view in favour of its abolition, although some still favour it.
Однако эти явления по прежнему имеют место, и они по прежнему прячутся за устаревшее понятие абсолютного суверенитета.
Yet these things continue to happen, and they continue to be protected by the walls of an antiquated notion of absolute sovereignty.
За продвижением по службе по прежнему приходилось обращаться к ней лично.
I was indebted to her and I mourn her out of gratitude.
Я хотел бы подтвердить, что моя страна по прежнему выступает за транспарентность в вооружениях.
I would reiterate that my country continues to favour transparency in armaments.
Мужчины по прежнему считаются ответственными за дела за пределами домохозяйства, а женщины отвечают за работу по дому.
Men had continued to be regarded as responsible for affairs outside the household and women for the chores within the household.
Том убедился, что Мэри по прежнему спит.
Tom checked to make sure Mary was still sleeping.
Я по прежнему думаю, что заслуживаю прибавки.
I still think I deserve a raise.
Я по прежнему уверен, что это произойдёт.
I remain confident that that'll happen.
Потому что стирать женщинам по прежнему тяжело.
Because it remains hard work for women to wash.
Мы сражаемся за свои жизни. По прежнему с вами. Фатема.
We are fighting for our lives. still with you. Fatemah Bana Alabed ( AlabedBana) 28 November 2016
Однако действия полиции по прежнему сдерживаются из за нехватки ресурсов.
However, police operations continue to be hampered by inadequate resources.
Из за этих барьеров люди по прежнему влачат нищенское существование.
These barriers continue to keep people in poverty.
Более 300 миллионов людей по прежнему живут за чертой бедности.
More than 300 million people are still living under the poverty line.
9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство.
9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government.
УСВН обеспокоено тем, что надзор за каждодневной деятельностью Института по прежнему не осуществляется надлежащим образом.
OIOS is concerned that oversight of the day to day operations of INSTRAW continues to be inadequate.
Это означает, что целый ряд стран, занимающихся рыболовством, по прежнему остаются за рамками такого сотрудничества.
That means that several important fishing nations are still outside that cooperation.
Коалиция за новую повестку дня считает, что ДНЯО по прежнему остается краеугольным камнем ядерного разоружения.
The New Agenda Coalition continues to believe that the NPT remains the essential foundation for nuclear disarmament.
Хотя по прежнему считается, что основные решения принимают мужчины, женщины принимают за кулисами свои решения.
Although men continued to be the political decision makers, women took decisions behind the scenes.
Я по прежнему считаю, что Том что то скрывает.
I still think Tom is hiding something.
Ответственность за центральное руководство системой по прежнему лежит на Управлении по обслуживанию конференций.
Responsibility for the central administration of the system remains with the Office of Conference Services.
55. За снабжение территории электроэнергией по прежнему отвечает департамент по энергетике правительства Гибралтара.
55. The Electricity Department of the Government of Gibraltar continued to be responsible for the electricity supply of the Territory.
Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по прежнему лежит за гранью возможного.
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility.
Я думал, что Мэри по прежнему любит меня.
I thought Mary still loved me.
Я по прежнему не уверен, что мне делать.
I'm still not sure what to do.
Несмотря ни на что, мир по прежнему прекрасен.
Despite everything, the world is still beautiful.
Я по прежнему считаю, что это лучший выбор.
I still believe this is the best choice.
Я по прежнему считаю, что мы в безопасности.
I still think we're safe.
Том по прежнему понятия не имеет, что происходит.
Tom still has no idea what's going on.
Ты по прежнему думаешь, что Том сделал это?
Do you still think Tom did that?
Вы по прежнему думаете, что Том сделал это?
Do you still think Tom did that?
Она писала, что он по прежнему в Камбодже.
She wrote that he is still in Cambodia.
Я думаю, что они по прежнему продолжают это.
I think they continue to.
Я по прежнему считаю, что лучше остаться наверху.
Well, I still think we're better off up here.
Встать грудью за Кашмир это по прежнему лучший способ этого добиться.
Posturing over Kashmir remains the best way of doing that.
За отчетный период ситуация оставалась относительно спокойной, но по прежнему непредсказуемой.
During the reporting period, the security situation remained relatively calm though still unpredictable.
Государства члены ОИК будут по прежнему пристально следить за этим вопросом.
The OIC member States will remain actively seized of the matter.
За период безработицы до этой даты пособия по прежнему не выплачиваются.
For the unemployment period before that date, benefits are still not being granted.

 

Похожие Запросы : по-прежнему за что - Ожидается, что по-прежнему - что по-прежнему существует - что по-прежнему рассчитывает - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - что за - что за - за что - за что - по-прежнему уверены - по-прежнему активны - он по-прежнему - по-прежнему актуальны