Translation of "по проведению реформ" to English language:


  Dictionary Russian-English

по - перевод : по проведению реформ - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ.
This is the basis of America s insistence on administrative reforms.
Реализуя любую инициативу по проведению реформ, например коллегиальный обзор, следует избегать дублирования.
Any reform initiative such as peer review needed to avoid duplication.
Хорватия поддерживает усилия по проведению в Секретариате существенных реформ управления людскими ресурсами.
Croatia supports the efforts to introduce significant human resource management reforms in the Secretariat.
Между заседаниями совета подготовке и проведению ключевых реформ ведомствами помогает специальный Проектный офис по разработке и внедрению реформ.
In between meetings, the council s special project management office assists in the preparation and implementation of key reforms by ministries.
Глобализация побуждает нас стремиться к проведению этих реформ.
Globalization compels us to seek these reforms.
В этой связи с удовлетворением отмечаются усилия наименее развитых стран по проведению реформ.
In that context, the efforts made by the least developed countries in respect of reform measures were appreciated.
Он разъяснил, что правительством предпринимаются усилия по преодолению экономической нестабильности и проведению экономических реформ.
He explained that efforts were being undertaken by the Government to address the economic instability and to introduce economic reforms.
В результате, сложно утверждать, что развивающиеся экономики одновременно замедлили свои усилия по проведению структурных реформ.
As a result, it is difficult to argue that the emerging economies have collectively slowed in their structural reform efforts.
Поэтому она приступила к проведению реформ, необходимых для достижения поставленных целей.
It has therefore begun the reform necessary to attain the objectives that were set forth.
содействовал проведению рыночных реформ, подписал документ о присоединении Сьерра Леоне к Африканской региональной организации по стандартизации (АРОС)
Promoted market reforms and signed Sierra Leone's accession to the African Regional Standards Organization (ARSO).
Чем больше банк способствует повышению ликвидности, тем меньше политики способствуют проведению реформ.
The more the bank gives on liquidity, the less the politicians will do on reform.
Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами.
Rents from oil production impede reforms in the major exporting countries. Thanks to their lubricated financial strength, regimes like those in Venezuela and Iran increasingly feel unconstrained by international rules.
Эта деятельность в значительной степени способствует проведению нынешних юридических реформ в Афганистане.
These activities constitute important contributions to current legal reform initiatives in Afghanistan.
Государства члены должны продемонстрировать свою приверженность проведению фундаментальных реформ, а не приукрашиванию фасада.
Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform not just window dressing.
Урок для новых стран членов Евросоюза с Востока ясен поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома.
The lesson for new member countries from the East is clear once you are in the Union, the outside pressure to reform decreases the impetus to reform must be found at home.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
The advanced economies should promote productivity enhancing structural reforms with renewed vigor.
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения.
Success here would allow candidate countries to start reaping the benefits of greater price transparency, reduced transaction costs, and a solid macroeconomic framework.
Со своей стороны, африканские страны проявляют свою готовность к проведению экономических и политических реформ.
For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms.
Несмотря на это, Армения приступила к проведению широких реформ в целях создания рыночной экономики.
Despite those difficulties, Armenia had begun introducing significant reforms to create a market economy.
Неспособность решить политический вопрос (и считаться с внутриполитическими разногласиями) в ряде стран фактически нанесла сокрушительный удар по успешному проведению реформ.
Failure to address the political question (and to reckon with internal political disputes) in fact proved detrimental to the successful implementation of reforms in a number of countries.
И, наконец, мы должны способствовать проведению постепенных, доморощенных, специфических для каждой отдельной страны институциональных реформ.
Last but not least, we should promote gradual, home made, and country specific institutional reforms.
Группа проведет обзор системы управления и администрации ЭСКАТО, призванный способствовать нынешним усилиям по проведению реформ, предпринимаемым Комиссией, и укрепить эти усилия.
The Unit will undertake an administrative and management review of ESCAP designed to contribute to and enhance the current reform efforts being undertaken by the Commission.
Комиссия по проведению референдума.
The Referendum Commission
Отдел по проведению выборов
Electoral Division
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ПО ПРОВЕДЕНИЮ
PREPARATORY COMMITTEE FOR
Мартин Фельдштейн, экономист из Гарварда, действительно считает, что единая валюта послужит политическим препятствием к проведению реформ .
Harvard economist Martin Feldstein, indeed, believes that the single currency will be a political impediment to reform.
Новое финансирование поддержит ряд приоритетных мер по проведению реформ в банковском секторе в ответ на финансовый кризис на Украине , говорится в сообщении.
The new funding will support a number priority measures for reforming the banking sector in response to the financial crisis in Ukraine , the statement says.
Генеральный секретарь и другие участники подтвердили свое намерение оказывать помощь правительству Ливана в его усилиях по проведению реформ и обеспечению прочной стабильности.
The Secretary General and other members reaffirmed their intention to assist the Government of Lebanon in its efforts to institute reforms and achieve lasting stability.
по проведению переговоров о соглашении,
Successor Agreement to the International Tropical
Предварительный список мероприятий по проведению
Tentative list of activities for the celebration of the International Year of
по проведению переговоров о соглашении,
United Nations Conference for
Крупные миссии по проведению выборов
Major electoral missions
Окружная группа по проведению расследований
There are no additional reports covering the matters on any other anti terrorism measures outside those in this report, the supplementary report and the initial report.
i) Услуги по проведению ревизий
(i) Audit services
Услуги по проведению ревизий 12,0
Audit services 12.0
А. Комиссия по проведению референдума
A. Referendum Commission
4. Отдел по проведению выборов
Electoral Division
i) Услуги по проведению ревизии
(i) Audit services .
i) Услуги по проведению ревизии
(i) Audit services
Отдел по проведению выборов 14
Electoral Division 14
Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни.
Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards.
Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ.
What is required is a stronger emphasis on automatic sanctions for fiscal profligacy and excessive debt than is contained in the EU Commission s current proposal for reform.
В действительности, все эти разговоры о реформах порождают две проблемы и приводят к незначительным, если не сказать никаким, действиям по проведению структурных реформ.
In fact, there are two problems with all this talk and little or no real action on structural reforms.
Действительно, страны еврозоны не должны ослаблять их усилия по проведению реформ под предлогом того, что покупки облигаций со стороны ЕЦБ решат их проблемы.
Indeed, nbsp eurozone countries should not relax their reform efforts on the assumption that ECB bond purchases will solve their problems.

 

Похожие Запросы : проведению структурных реформ - руководство по проведению проверок - кампания по проведению референдума - комитет по проведению кампании - кампания по осуществлению реформ - осуществление реформ - проведение реформ - пакет реформ - объятия реформ - отсутствие реформ - политика реформ - проведение реформ - набор реформ - осуществление реформ