Translation of "предъявления требования" to English language:
Dictionary Russian-English
требования - перевод : требования - перевод : Требования - перевод : предъявления требования - перевод : требования - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Поэтому она предпочла сохранить положение о непрерывности гражданства до даты официального предъявления требования. | It therefore preferred to retain the date of official presentation of the claim as the pertinent point in time. |
Министр внутренних дел также может исключать граждан иностранных государств из сферы действия требования о наличии визы или предъявления паспорта. | The Minister of the Interior may also decide to exempt nationals of foreign countries from holding visas or presenting a passport. |
Начать ему следует с предъявления требования к властям Бирмы выполнять свои обязанности по защите граждан страны и осуждения применения насилия и репрессивной тактики. | He should begin by demanding that Burma's government fulfill its responsibility to protect the country s citizens and condemn the use of violence and repressive tactics. |
Начать ему следует с предъявления требования к властям Бирмы выполнять свои обязанности по защите граждан страны и осуждения применения насилия и репрессивной тактики. | He should begin by demanding that Burma's government fulfill its responsibility to protect the country s citizens and condemn the use of violence and repressive tactics. |
2. Государство более не имеет права осуществлять дипломатическую защиту в отношении корпорации, приобретающей национальность государства, к которому предъявляется требование, после предъявления этого требования. | 2. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation that acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the presentation of the claim. |
Джейсон был арестован без предъявления обвинений. | Jason was arrested without charges. |
4. Государство более не имеет права осуществлять дипломатическую защиту в отношении лица, приобретающего гражданство государства, к которому предъявляется требование, после даты официального предъявления этого требования. | 4. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the date of the official presentation of the claim. |
Спорным является вопрос о том, должно ли это необходимое условие применяться до разрешения спора или даты вынесения судебного решения или только до официального предъявления требования. | At issue was whether the requirement should apply until the resolution of the dispute or the date of an award or judgement, or only until the official presentation of the claim. |
Позже, без предъявления обвинений, он был отпущен. | He was charged with operating a bullhorn without a permit. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | And Sufficient is Allah as a Reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | God is sufficient as a reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | Allah is Sufficient as a Reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | Allah keepeth good account. |
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. | They should refrain from levelling unjustified accusations. |
Компетентные органы могут потребовать предъявления вывозимого предмета. | The importer will recover that money when the goods leave the customs territory of the EU. |
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы. | INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2 |
Наручники, дети мои, надевают после предъявления обвинения. | Smells like a charge. |
А теперь мои требования ваши требования? | Now, then, i, too, have certain demands. You have demands? |
Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения. | He was released without charge on 11 August. |
Кенийский блогер пропадает после предъявления обвинений в терроризме | Kenyan blogger disappears after withstanding terror charges |
Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения. | The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. |
Раздел 35 сотрудники имеют право требовать предъявления документов | Section 5 Police powers of officers and assistance to be rendered by Police Section 29 Officers may board and search ships or aircrafts Section 35 Officers have a right to demand documents Section 200 Officers may search premises Section 201 Officers may stop and search ships and aircrafts and vehicles and Section 202 Officers may patrol freely. |
Позднее они были освобождены без предъявления им обвинений. | They were later released without charge. |
Требования | Please refer to for more details. |
Требования | There is no installation needed to use these functions they are part of the PHP core. |
Требования | This module uses the functions of the bzip2 library by Julian Seward. |
Требования | COM functions are only available on the Windows version of PHP. |
Требования | CrackLib will also give helpful diagnostic messages that will help 'strengthen' the password. |
Требования | Passing anything else but a string or integer will return FALSE immediately. |
Требования | Note |
Требования | The error reporting functions allow you to customize what level and kind of error feedback is given, ranging from simple notices to customized functions returned during errors. |
Требования | FriBiDi is a free implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm. |
Требования | Certain attributes are always set by the Hyperwave server, other may be modified by the user. |
Требования | Number of object records. |
Требования | IUS 9.x support is partly finished the new data types are there, but SLOB and CLOB support is still under construction. |
Требования | Read requirements section about how to expand image capabilities to read, write and modify images and to read meta data of pictures taken by digital cameras. |
Требования | Use this extension at your own risk. |
Требования | The Netscape SDK contains a helpful Programmer 's Guide in HTML format. |
Требования | If you need to handle bigger numbers, take a look at the arbitrary precision math functions. |
Требования | These functions work using mcrypt. |
Требования | Ming is not an acronym. |
Требования | It supports binding of global and local PHP variables to Oracle placeholders, has full LOB, FILE and ROWID support and allows you to use user supplied define variables. |
Требования | Warning |
Требования | This extension is not available on Windows platforms. |
Требования | Again, see Appendix I for a description of targets for builtin streams. |
Похожие Запросы : место предъявления - после предъявления - срок предъявления - предъявления обвинения - предъявления требований - после предъявления - предъявления обвинения - Для предъявления по месту требования - без предъявления обвинений - отпущены без предъявления обвинений - задержание без предъявления обвинений