Translation of "проблемы делают" to English language:


  Dictionary Russian-English

проблемы делают - перевод : проблемы - перевод : делают - перевод : проблемы - перевод : делают - перевод : проблемы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging.
К сожалению, случаются вещи, которые делают ваши проблемы совсем нешуточными.
Unless something happened that'd make your problem seem very trivial.
У меня проблемы с околоносными пазухами, которые делают мое дыхание шумным.
I have a paranasal sinus problem that causes me to breathe noisily.
Из всей возвышенной риторики администрации Обамы его финансово политические предложения не делают серьезных попыток решить эти проблемы.
For all of the Obama administration s lofty rhetoric, his fiscal policy proposals make no serious attempt to address these problems.
Проблемы Венесуэлы делают сотрудничество и поддержку со стороны Бразилии крупнейшей индустриальной державы Южного полушария еще более важной.
Venezuela s problems make collaboration and support from Brazil the southern hemisphere s largest industrial power even more important.
Но нам нужно решить эти проблемы, сохранив открытость, прагматичность и самоуправление, которые и делают Интернет таким восхитительным.
But we need to fix these problems in a way that preserves the openness, pragmatism and bottom up governance, that made the Internet so great.
Это большой частью, рассуждения и мыслительные процессы, которые делают некоторые люди очень хорошо, думая о проблемы безопасности.
This is a big part of the, the reasoning and thought processes that make certain people very good at, at thinking about security problems.
Они делают меня современной. Они делают меня готовой. Они делают меня сильной.
They make me present. They make me ready. They make me strong.
И они ничего не делают для решения основной проблемы ограничения доступа правительства к персональным данным, сохраненных частными компаниями.
And they do nothing to solve the basic problem of restricting government access to personal data held by private companies.
Это делают днём,.. и это делают ночью.
They do it by day and they do it by night.
Можем ли мы решить эти проблемы с помощью батарей которые делают большие успехи ни с чем больше, чем ноутбук?
Can we address those concerns by using batteries which are making great advances with nothing more than a laptop?
Там было написано Деньги делают делают меня счастливым .
It said, Money does does make me happy.
Где делают нашу одежду, и как её делают?
Where are our clothes made, and how are they being made?
Некоторые люди это делают, а многие не делают.
Some people are doing that, many are not.
Там было написано Деньги делают делают меня счастливым .
It said, Money does does make me happy.
Правильно делают.
They're smart.
Делают зигзаги.
TheyThey zigzag.
Как хорошо известно китайскому представительству, реагируя на все любые проблемы подобного рода, Соединенные Штаты Америки делают все от них зависящее.
As the Chinese Mission is well aware, the United States has been most responsive to any and all problems of this nature.
Некоторые люди это делают, а многие не делают. Что происходит?
Some people are doing that, many are not. What's going on?
Они делают лучшее.
They're doing their best.
Что Щербацкие делают?
'What are the Shcherbatskys doing?
Пчёлы делают мёд.
Bees make honey.
Что делают дикторы?
What do announcers do?
Все делают ошибки.
Everyone makes mistakes.
Они делают салат.
They are making a salad.
Все делают ошибки.
Everybody makes mistakes.
Все это делают.
Everyone is doing it.
Все это делают.
Everybody does that.
Все так делают.
Everybody does that.
Что они делают?
What're they doing?
Все это делают.
Everyone does it.
Мёд делают пчелы.
Honey is produced by bees.
Люди делают ошибки.
People make mistakes.
Многие это делают.
Many people do this.
Что делают учителя?
What are the teachers doing?
Все это делают.
Everybody does this.
Все это делают.
Everyone is doing that.
Все это делают.
Everybody is doing that.
Многие это делают.
A lot of people do that.
Многие это делают.
A lot of people do this.
Это многие делают.
A lot of people do it.
Это многие делают.
There are many people who do that.
Что соседи делают?
What are the neighbours doing?
Немногие это делают.
Not many people do that.
Что делают люди?
And they stay for a week or two, that disgustingů What do people do?

 

Похожие Запросы : проблемы, - они делают - делают обращение - пособие делают - оценка делают - делают очевидным - делают оплаты - делают землю - делают очевидным