Translation of "продление на короткий срок" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Договор предполагает три и только три варианта продления бессрочное продление, продление на фиксированный срок или продление на фиксированные периоды времени. | The Treaty spells out three, and only three, extension options indefinite extension, extension for a fixed period, or extension for fixed periods. |
Срок действия, продление и прекращение действия | DURATION, EXTENSION AND TERMINATION |
Это было действительно короткий срок. | It was really short notice. |
Мы поддерживаем универсальное продление на неопределенный срок Договора о нераспространении. | We support the universal and indefinite extension of the non proliferation Treaty. |
Мы однозначно поддерживаем безоговорочное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок. | We support unequivocally the unconditional and indefinite extension of the NPT. |
В этих обстоятельствах Замбия не поддерживает безоговорочное продление на неограниченный срок. | In the circumstances, Zambia does not support an unconditional indefinite extension. |
За короткий срок работа в команде разрушена. | And in short order, the cooperators are done for. |
Там спад, наступивший за относительно короткий срок. | It's gone down. It's not such a long period of time. |
Так что я поставил очень короткий крайний срок, | So I had a very short deadline for a competition. |
В короткий срок тысячи людей собрали нашу машину. | And in short order, thousands of people were building our machine. |
Мое правительство поддерживает продление действия этого Договора на неограниченный срок после 1995 года. | My Government supports the indefinite extension of the Treaty beyond 1995. |
Афганистан всегда выступал за продление на неопределенный срок Договора о нераспространении ядерного оружия. | Afghanistan has always advocated the indefinite extension of the nuclear non proliferation Treaty. |
2. Несмотря на короткий срок существования Трибунала он провел четыре пленарные сессии. | 2. Despite the short period of time that the Tribunal has been in existence, it has held four plenary sessions. |
Три месяца это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент. | Three months is too short a time to finish the experiment. |
Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют. | The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation. |
Мы будем решительно выступать за продление на неограниченный срок Договора о нераспространении ядерного оружия. | We will be seeking a strong endorsement for extending indefinitely the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
Европейский союз выступает за безоговорочное продление на неограниченный срок Договора о нераспространении ядерного оружия. | We in the European Union are committed to the indefinite, unconditional extension of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок. | Almost universally in the world today, homeowners insurance is short term. |
Во время отсидки Рубена, группа воссоединилась на короткий срок и выпустила компиляцию 1.3.8. | The band reformed for a third time in 2005, and has since released two reissues of 1.3.8. |
Жаркая студия отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт. | Hot Studio did a great job in a very tight deadline. So, visit the site. |
и как возможно выучить так много за такой короткий срок? | And how is it possible for them to learn so much in such a short time? |
Хотя город был сильно разрушен, восстановление прошло за короткий срок. | Although the city was almost destroyed, it was quickly rebuilt. |
Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок. | But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term. |
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок? | How did Royal rise so far and so fast? One reason is that she is the only fresh face among those Socialists vying for the party nomination. |
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок? | How did Royal rise so far and so fast? |
Я просто хотел сказать, что они дал нам более короткий срок. | I just wanted to say that they gave us a shorter sentence. |
Договор предусматривает три варианта продления, а именно бессрочное продление, продление на определенный период или продление на ряд определенных периодов. | The Treaty provides for three options for its extension, namely, an indefinite extension, or an extension for a fixed period, or an extension for a series of fixed periods. |
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. | China's stock market has grown extremely large, extremely quickly. |
За короткий срок им удалось арестовать или уничтожить 25 вооружённых судов врага. | During the months that followed 25 armed enemy craft were captured or destroyed. |
Аналогичные документы по другим регионам будут согласованы поэтапно в возможно короткий срок | Similar instruments for other regions will be negotiated successively as soon as possible |
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок. | I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice. |
Но если как гостиница, в которую гости приезжают на короткий срок, то почему бы и нет? | But if it is being used like a hotel, where guests stay for a short period of time, then why not? |
За очень короткий срок на работу сайта и экспертов Алексей Навальный собрал почти 6 млн. рублей. | In a very short time, Alexey Navalny fundraised around 6 mln rubles ( 210,000) to pay for the site and legal experts. |
7. При этом в соответствии с разделом 14 Закона Совет министров может, давая предварительную санкцию на продление задержания и арест или на продление срока лишения свободы, разрешить продление на срок, не превышающий в каждом случае один год, в целом до пяти лет. | quot 7. In so doing, in accordance with section 14 of the Law, the Council of Ministers may, in granting prior sanction to continue the detention and arrest or to continue to restrain, permit a period not exceeding one year at a time up to a total of five years. |
За необычайно короткий срок были созданы институты НЕПАД и разработана его программа работы. | The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time. |
А вы добились столько всего за такой короткий срок. Вы все так молоды. | And you've all made these advancements happen in such a short time you're all so young. |
Любой в этом зале всего 350 лет спустя, а это очень короткий срок. | And, I mean, everybody in this room now, this is 350 short years ago. Remember, that's a short time. |
ПРОДЛЕНИЕ | Locking rod |
В то же время продление действия Договора на неограниченный срок не должно означать увековечения обладания ядерным оружием ядерными государствами. | At the same time, the indefinite extension of the NPT should not mean the perpetuation of the possession of nuclear weapons by the nuclear weapon States. |
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок. | So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life. Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods. |
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок. | Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods. |
Короткий срок, установленный для введения в действие директивы об официальных языках, может оказать влияние на эффективность отправления правосудия. | The short deadline for the implementation of the directive on official languages could have an impact on the effective delivery of justice. |
Краткие отчеты о заседаниях Комитета издаются на английском, испанском и французском языках в возможно короткий срок после заседания. | Summary Records of the proceedings of the Committee shall be issued in English, French and Spanish as soon as possible after the meeting. |
И хотя срок действия большинства мандатов составляет шесть месяцев, некоторые из них иногда продлеваются на более короткий период. | While most mandates are for six months apos duration, they are sometimes extended for shorter periods. |
Кроме того, безусловное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок стало бы мерой наиважнейшего значения для предотвращения распространения ядерного оружия. | In addition, the indefinite and unconditional extension of the non proliferation Treaty would be the single most significant measure against the proliferation of nuclear weapons. |
Похожие Запросы : на короткий срок - на короткий срок - на короткий срок - на короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - короткий срок - Срок и продление - на более короткий срок - ориентированный на короткий срок - на более короткий срок