Translation of "раскрывать другие" to English language:
Dictionary Russian-English
раскрывать - перевод : Другие - перевод : другие - перевод : раскрывать - перевод : другие - перевод : раскрывать другие - перевод : другие - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Тебе не следует раскрывать секрета. | You ought not to have disclosed the secret. |
Я не могу раскрывать подробности. | I can't go into detail. |
Они отказались раскрывать местонахождение заложников. | They refused to disclose the location of the hostages. |
Такие вещи нужно сразу раскрывать | Things like this need to be revealed completely. |
Адвокат не обязан рта раскрывать. | The defendant doesn't even have to open his mouth. |
Она не хотела раскрывать свой секрет. | She was reluctant to reveal her secret. |
Я не могу раскрывать свои источники. | I can't reveal my sources. |
Ты не должна раскрывать секреты Тома. | You mustn't reveal Tom's secrets. |
Я не буду раскрывать их секретов. | I'm not going to reveal their secrets. |
Я не буду раскрывать их секреты. | I'm not going to reveal their secrets. |
Я не буду раскрывать её секретов. | I'm not going to reveal her secrets. |
Я не буду раскрывать её секреты. | I'm not going to reveal her secrets. |
Поэтому жертвы опасаются или отказываются раскрывать себя. | The victims therefore hesitate or refuse to come forward. |
Следует раскрывать роль наемных работников в корпоративном управлении. | The role of employees in corporate governance should be disclosed. |
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение. | What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion. |
Далеко от других, чтобы не раскрывать свои планы. | Away from the others so he wouldn't show his hand. |
Нетнет, никто не собирается раскрывать ваш маленький секрет. | Nothing about our little secret. Just some information. |
Законодательство многих стран требует раскрывать информацию о конфликте интересов. | Conflicts of interest are required to be disclosed by law in many countries. |
Разумеется, пользователь может самостоятельно раскрывать и сворачивать пункты списка. | You can still expand and collapse each individual item by itself, of course. |
Необходимость проявлять благоразумие побудила нас отказаться раскрывать всю имеющуюся информацию. | The need for discretion has prevented us from divulging all available information. |
Там не специальный набор правил Для издателей раскрывать секретную информацию. | There's not a special set of rules for publishers to disclose classified information. |
Сейчас мы можем за ними следить и раскрывать их секреты, узнавать, куда идут только что вылупившиеся детёныши и другие удивительные вещи, которые вы сейчас увидите. | Now we are able to follow them and find out their secrets, where the babies go after they hatch, and remarkable things like this you're about to see. |
Цензоры сказали, что незаконно было раскрывать причину самоубийства в новостном репортаже. | Censors told the website that it is illegal to disclose the reasons behind a suicide in a news report. |
Откройте для себя технический и научный прорыв, помогающий раскрывать внутренний потенциал. | Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you. |
Я не сторонник раскрывать неловкие секреты интернациональной аудитории, но я должен. | I don't like to bring up embarrassing secrets to an international audience, but I have to. |
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому. | What you are about to see is a secret you are sworn not to reveal. |
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь. | Moreover, sometimes they say that they do not want to give away a bargaining chip prematurely. |
Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации. | The board's responsibilities regarding financial communications should be disclosed. |
Следует также раскрывать процесс принятия решений об утверждении операций с родственными субъектами. | The decision making process for approving related party transactions should also be disclosed. |
Следует раскрывать информацию о процессе назначения внешних аудиторов и взаимодействия с ними. | The process for the appointment of and interaction with external auditors should be disclosed. |
И государственные должностные лица должны раскрывать информацию о своих активах и обязательствах. | And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities. |
Следует раскрывать информацию о кодексе корпоративной этики и всех механизмов, обеспечивающих соблюдение его требований. | The existence of an enterprise code of ethics and any governance structure put in place to support that code of ethics should be disclosed. |
Мы предложим нашим читателям самим раскрывать преступления, но при этом не будем им платить. | The most important... or the most unique solution, Steve, remind me of the Boston business. highlighting the fact that crime does not pay. |
Что и как пожелают раскрывать организации, будет во многом зависеть от местных законов и обычаев. | What and how organizations disclose will depend considerably on local laws and customs. |
Большинство национальных стандартов финансовой отчетности, а также МСФО требуют подробно раскрывать информацию по данному вопросу. | Most national financial reporting standards, and IFRS, require extensive disclosure on this matter. |
В своих уведомлениях о проведении собраний предприятиям следует раскрывать все необходимые детали, касающиеся технологий голосования. | The enterprise should, when issuing notice of the meeting, disclose the relevant details of voting technologies employed. |
Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала. | He stressed, however, that he was not ready to re open the package and to start negotiations all over again. |
Это один приём неубедительного общения раскрывать слабости и уязвимые места, а не только сильные стороны. | So that's one form of powerless communication, being open about your vulnerabilities and weakness not only your strengths. |
Суды FISA не обязаны раскрывать информацию о том, какие ордеры утверждены, а доказательства не требуются. | FlSA courts aren't required to disclose what court orders are being approved and supporting evidence isn't needed. |
Такие нормы поставят хостеров в парадоксальную ситуацию уловка 22 , фактически вынуждая их раскрывать информацию о клиентах. | Such a norm would put the hosting services in a catch 22 situation, essentially forcing them to give up their customers' data. |
Судья действовал вразрез с положением Конституции Бразилии, которое оставляет за журналистами право не раскрывать свои источники. | The judge took these actions despite the fact that Brazil's constitution protects journalists from revealing the identity of their sources. |
По мнению специальной консультативной группы, предприятиям следует полностью раскрывать информацию о важных операциях с родственными субъектами. | The ad hoc consultative group was of the view that enterprises should fully disclose significant transactions with related parties. |
Рекомендуется, в частности, раскрывать информацию о концентрации акционерной собственности, например, о пакетах акций 20 крупнейших акционеров. | It is recommended that this disclosure include the concentration of shareholdings, for example the holdings of the top 20 largest shareholders. |
Я, наверно, не стану полностью раскрывать эту тему, но опишу своё видение того, как это работает. | And I'm probably not going to do it proper service here, but my interpretation of how it works is that |
Я буду бояться раскрывать себя опасаясь Что если они скажут это? Кого заботит, что они скажут? | I'll be afraid to reveal myself for fear of what if they say this? Who cares what they say? |
Похожие Запросы : раскрывать данные - свободно раскрывать - желает раскрывать - должны раскрывать - обязаны раскрывать - разрешается раскрывать - Требование раскрывать - раскрывать информацию - четко раскрывать - отказываются раскрывать - нежелание раскрывать - раскрывать имя