Translation of "расследовал" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Вместе с тем судья не расследовал это обстоятельство. | The judge, apparently, did not investigate the matter. |
Как и сказал Таскер, я расследовал там дело для газеты Чикаго. | As Tasker said, I was there covering the case for a Chicago newspaper. |
В период между 1857 и 1900 годом Сенат расследовал 3 назначения на предмет коррупции. | Between 1857 and 1900, the Senate investigated three elections over corruption. |
В своей петиции они попросили, чтобы Международный Трибунал расследовал массовые изнасилования, совершенные всеми сторонами в конфликте. | Yet the indictment s failure to mention violence against women is a huge shock to the victims, according to Congolese human rights organizations. In a petition, they asked the ICC to investigate mass rapes committed by all parties in the conflict. |
Расследовал самые сенсационные преступления конца XIX начала XX века, которые получили широкое освещение в средствах массовой информации. | He investigated the most sensational crimes of the late 19th and early 20th centuries, which received wide coverage in the mass media. |
Он подал две официальных жалобы по поводу обращения с ним, представив также медицинские справки, однако суд их не расследовал. | He made two formal complaints about his treatment, backed by medical reports, but they were not investigated by the court. |
Он нанимает детектива Эдди Ломакса, чтобы тот расследовал обстоятельства гибели его коллег, но Ломакса расстреливают прямо в офисе двое бандитов. | Mitch does not end up in the Caribbean, as in the book he and Abby simply get into their car and drive back to Boston, as the ending narration, Do you think car will make it?...to Boston?... |
В начале 2000 х Маркес де Мораис расследовал торговлю кровавыми алмазами в Анголе и нарушения прав человека в регионе Анголы, Лунде. | During the early 2000s, Marques de Morais researched the trade in conflict diamonds in Angola and uncovered human rights abuses in the Lunda region of Angola. |
В пункте 83 Комиссия далее рекомендовала, чтобы Трибунал в консультации с Управлением служб внутреннего надзора расследовал возможные случаи заключения контрактов при обстоятельствах, подобных вышеописанным. | In paragraph 83, the Board further recommended that the Tribunal, in consultation with the Office of Internal Oversight Services, investigate contracts that may have been awarded under similar circumstances. |
В июле 2009 года, Ноам Шалит, отец Гилада, свидетельствовал перед комитетом Голдстоуна, который расследовал от имени Организации Объединенных Наций противозаконные действия боевиков во время войны в Газе. | In July 2009, Noam Shalit, Gilad's father, testified before the Goldstone Committee, which was investigating on behalf of the United Nations illegal conduct by combatants during Gaza War. |
В январе феврале 2004 года отдел преступлений расследовал, в частности, 142 дела о мошенничестве и подлоге, восемь дел об удержании паспортов и 98 дел о незаконном трудоустройстве. | During January February 2004 the Crime Unit investigated, inter alia, 142 cases of fraud and forgery, 8 cases of withholding passports and 98 cases of illegal employment. |
Крупное СМИ, такое как журнал о внешней политике, опубликовал историю и расследовал дело, заявив, что тунисский самолет использовался первой леди Туниса для личного шопинга в роскошных магазинах Европы. | Big mainstream media like foreign policy magazine published the story and investigated the case and said that the Tunisian aeroplane was used by the first lady of Tunisia for some personal shopping in luxury shops in Europe. |
29 июля журналист Curaj TV Oлег Брега был атакован в Славянском Университете Молдовы, где он расследовал дело студентки, испытывающей проблемы в результате своего заявления о переводе в другой университет. | Journalist Oleg Brega from Curaj TV was attacked on July 29 at the Slavonic University of Moldova, where he was investigating the case of a student encountering problems with her request to transfer to another university. |
Это дело было доведено до сведения Уполномоченного по вопросам труда и социального обеспечения, который расследовал эту жалобу на предмет соблюдения правил безопасности и охраны труда и счел ее обоснованной. | The matter was brought to the attention of the Commissioner of Labour and Social Security who then investigated the concern from the perspective of safety and welfare and found merit in the issues raised. |
Моя страна заявила также о том, что на ее территории не существует никаких лагерей для подготовки террористов и предложила, чтобы Совет Безопасности или любой другой международный орган по выбору Совета расследовал и проверил этот факт. | My country has also declared that there are no terrorist training camps on its soil and has invited the Security Council, or any other international body the Council may choose, to investigate and verify this. |
По сей день, я считаю, это замечательно , что никто, даже в самом отдаленном захолустье местного отделения ФБР, Думал, что подходящее применение для налогоплательщиков расследовал людей уголовную кражи на том основании, что они сделали публичное право. | To this day, I find it remarkable that anybody, even at the most remote podunk field office of the FBI thought that a fitting use for taxpayer dollars was investigating people for criminal theft on the grounds that they had made the law public. |