Translation of "рассмотрения случая" to English language:
Dictionary Russian-English
рассмотрения случая - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Для рассмотрения вероятности вспышки достаточно одного подозреваемого случая. | Just one suspected case is enough to consider an outbreak. |
В таких обстоятельствах необходимо, чтобы трибунал имел прямую юрисдикцию для рассмотрения этого случая. | In such circumstances, the court should have direct jurisdiction so that it could deal with the case. |
В результате обсуждения, и после тщательного рассмотрения, свидетельских показаний мы вынесли вердикт смерть в результате несчастного случая . | As a result of our deliberation, after listening carefully to the testimony, we have agreed upon a verdict of Death by Accident. |
В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения. | In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. |
Жестокость случая | The Cruelty of Chance |
Несчастного случая? | Accident? |
Какого случая? | What's the occasion? |
более торжественного случая.. | ..no happier occasion... |
От несчастного случая. | Safe from accidents. |
До следующего случая. | For next time. |
Никакого несчастного случая. | No accident. |
Четыре случая с марихуаной | Four Marijuana Moments |
Изобретение было делом случая. | The invention was brought about by chance. |
Вскоре после этого случая | Shortly after this incident, |
Тут возможны два случая. | There are two cases at this point. |
Здесь 2 дискретных случая. | There's two discrete cases. |
Давайте рассмотрим оба случая. | Let's review them both. |
В чем природа случая? | What is the nature of accidents? |
Кроме случая крайней необходимости. | Except for the farm, in case of emergency. |
С его несчастного случая. | Ever since his accident. Three years. |
Четыре случая за неделю. | It's the fourth this week. |
Вместо рассмотрения каждого случая на специальной основе необходимо, чтобы Управление людских ресурсов разработало единообразную процедуру, которая бы автоматически применялась в таких случаях. | Rather than dealing with every case on an ad hoc basis, a unified procedure should be introduced by the Office of Human Resources Management that would automatically apply to such cases. |
12. Делегация Украины поддерживает политику Генерального секретаря, направленную на интеграцию информационных центров с отделениями Организации Объединенных Наций на основе рассмотрения каждого отдельного случая. | 12. His delegation endorsed the Secretary General apos s policy aimed at integrating information centres with United Nations offices on a case by case basis. |
Египет классический пример такого случая. | Egypt is a classic example of this. |
Он должен ждать благоприятного случая. | It must bide its time. |
Не интересно распутывание этого случая? | Not interested in solving the case? |
Том был очевидцем несчастного случая. | Tom was a witness to the accident. |
Том положился на волю случая. | Tom left everything to chance. |
Измененная классификация для конкретного случая | Modified classification on a case by case basis |
Для первого случая пришлось тяжеловато. | It was a bit too intense for the first job. |
Теперь мы имеем два случая. | Now, there's two cases. |
Этот господин свидетель несчастного случая. | This gentleman was there when the accident happened. |
Этот господин свидетель несчастного случая. | This gentleman was there when the accident happened. |
Смерть в результате несчастного случая. | Death by accident. |
Двойная страховка от несчастного случая. | Accident and double indemnity. |
Вердикт смерть от несчастного случая. | Verdict? Accidental death. |
Это все изза несчастного случая. | It's been difficult ever since the accident. |
Все зависит от конкретного случая. | Depends on the case. |
Мне неизвестно ни одного случая. | I've never known of any. |
Не упускает случая позвонить ей. | He's not wasting any time calling her. |
Это зависит от конкретного случая. | That depends on the individual case. |
Она была свидетельницей несчастного случая? | Well, she saw the accident, didn't she? |
За неимением лучшего Подкомиссия выбирает темы для рассмотрения лишь от случая к случаю, не будучи в состоянии систематически устанавливать их с учетом общей перспективы. | By default, the Sub Commission chooses its topics in a piecemeal fashion, with no way of placing them systematically within some overall perspective. |
6.2 Комитет далее решил, что пункт 5b статьи 22 Конвенции с учетом обстоятельств данного случая не исключает возможности рассмотрения Комитетом данного сообщения по существу. | 6.2 The Committee further considered that article 22, paragraph 5 (b), of the Convention did not, in the circumstances of the case, preclude the Committee from considering the communication on the merits. |
У каждого случая свои отличительные особенности. | Every case has its own defining features. |
Похожие Запросы : от случая к случаю рассмотрения - выбор случая - количество случая - Количество случая - описание случая - определение случая - милость случая - идентификация случая - дело случая - смысл случая - два случая - формулировка случая - два случая - ширина случая