Translation of "occasion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Special Occasion
Особое событие
SPECIAL OCCASION
ОСОБОЕ СОБЫТИЕthe special day is today
Special Occasion
Особое событиеincidence category
Big occasion.
Такой случай.
What occasion?
Какому случаю.
The occasion.
Случаю ...
What's the occasion?
За что пьём? Слыхал?!
..no happier occasion...
более торжественного случая..
Except on occasion.
За исключением мелочей.
What's the occasion?
Какого случая?
Very happy occasion.
Очень счастливое событие.
It's a special occasion.
Это особый случай.
What is the occasion?
Что за повод?
This is an occasion.
У нас есть повод.
Just for the occasion.
Даже на один выход.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии.
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion.
Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии .
This is one such occasion.
Это один их таких случаев.
This is a special occasion.
Это особый случай.
We see them on occasion.
Мы видимся с ними время от времени.
We see them on occasion.
Мы видимся с ними от случая к случаю.
I see him on occasion.
Я иногда его вижу.
On that occasion, he said
В связи с этим он сказал
Quite an occasion, isn't it?
Надо же, какая неприятность!
You will not have occasion.
Конечно, нет.
Well, this is an occasion.
Это наш шанс.
The occasion is Kate's birthday.
Мы готовимся ко дню рождения Кейт.
This occasion must be drowned.
Это событие надо отметить. Ещё вина!
We'll make tonight an occasion.
Мы не будем сидеть в четырех стенах.
This is truly a momentous occasion.
Нынешнее мероприятие поистине знаменательное событие.
This is indeed a historic occasion.
Это поистине историческое событие.
We must rise to the occasion.
Мы должны встать на высоту этих задач.
This is a truly historic occasion.
Это поистине историческая возможность.
The gathering was a unique occasion.
Форум стал уникальным событием.
Let's save it for another occasion.
Давайте сбережём её для следующего раза.
Well, this is quite an occasion.
Да, это действительно событие...
You consider this a special occasion?
Вот именно...
There'd have been no other occasion.
У нас не будет другого случая.
Come on, it's a family occasion
Да будет вам, это же семейный праздник.
But I would go in on occasion.
но время от времени я всё же заходил в неё.
That has also occurred on this occasion.
Так случилось и в этот раз.
quot This is indeed an historic occasion.
Это поистине историческое событие.
May we all rise to the occasion.
И мы все должны оказаться на высоте.
What's the occasion, this late at night?
Что тут такое посреди ночи?
I don't seem to recall the occasion.
Не могу припомнить, при каких обстоятельствах.

 

Related searches : Occasion Wear - Momentous Occasion - Social Occasion - Happy Occasion - Per Occasion - Formal Occasion - Ceremonial Occasion - Auspicious Occasion - Informal Occasion - Landmark Occasion - First Occasion - Perfect Occasion - Fit Occasion - Sporting Occasion