Translation of "рыночные связи" to English language:
Dictionary Russian-English
связи - перевод : рыночные связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Рыболовство также претерпело значительные изменения в связи с переходом на рыночные отношения. | Fisheries were also affected by the transition. |
Рыночные условия | Financial and economic consequences |
С. Рыночные инструменты | Market based instruments |
предпринимательские и рыночные, | technological issues, |
Я смотрю рыночные котировки. | I was only wondering how the market closed. |
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы. | The digital divide is ending not through a burst of civic responsibility, but mainly through market forces. |
Все фундаментальные рыночные институты подавляются. | All fundamental market institutions are suppressed. |
Обзор рынков и рыночные тенденции | Market overview and trends |
Е. Рыночные инструменты торговля выбросами | Market based instruments Emission trading |
Рыночные реформации имеют универсальные закономерности. | Market reforms follow universal laws. |
Рыночные решения, окружающая среда и Марокко | Market Solutions, the Environment, and Morocco |
Рыночные инструменты налоги, сборы и субсидии | Market based instruments Taxes, charges and subsidies |
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся | (b) Market based mechanisms for the transfer of |
Рыночные реформы там были очень успешны. | And the market reformer was successful there. |
Комитет также выразил озабоченность в связи с тем, что валютные спекуляции оказывают все большее влияние на рыночные обменные курсы. | The Committee was also concerned about the increasing effect of money speculation on market exchange rates. |
интеграция с рынками (агропереработка и рыночные цепи) | Integration with markets (agro processing and market chains) |
Очевидно, что рыночные механизмы оказали свое воздействие. | What is apparent is that the market mechanisms have had their effect. |
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам | (b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries |
b) рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам. | (b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries. |
Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. | The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms. |
Данный орган весьма успешно поддерживал рыночные экономические реформы. | The authority had been very successful in supporting market oriented economic reforms. |
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия. | And the process needed to make it is actually coming toward the market quite nicely. |
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью. | Moreover, market relations stimulate honesty as a virtue. |
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. | Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance. |
Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. | Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. |
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. | Economists believe that market forces drive prices to fundamentals. |
Но это не поможет установить рыночные цены , как заявляет администрация. | But this will not establish market prices, as the administration claims. |
В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы. | The review will study whether market incentives can be changed. |
В первую очередь, движущей силой этой революции являются рыночные отношения. | The tables included have been extracted from the document which I referred to earlier, and is now becoming an action program for European Union Members for the next ten years. |
Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом мы сможем накормить мир. | By investing in and spreading innovative technologies, strengthening market linkages, encouraging visionary leadership, and targeting those most in need and thus with the most potential we can feed the world. |
В результате рыночные риски могут быть уравновешены рисками индивидуальных участников рынка. | As a result, market risks can be equated with the risks confronting individual market participants. |
По мере того как капиталистические рынки отступают перед крупными коммерческими сетями, а рыночные экономики превращаются в рыночные общества, масштабы деятельности правительств и профсоюзов становятся все более ограниченными. | As capitalist markets give way to vast commercial networks, and as market economies become market societies, governments and unions are increasingly restricted in scope. |
И что ещё более важно, искажённые мнения участников рынка, влияющие на рыночные цены, могут в определённых условиях повлиять на фундаментальные показатели, которые сами должны влиять на рыночные цены. | More importantly, the distorted views held by market participants and expressed in market prices can, under certain circumstances, affect the so called fundamentals that market prices are supposed to reflect.ampnbsp |
Вот чего не могут понять рыночные фундаменталисты, консультанты по менеджменту и технократы. | This is what market fundamentalists, management consultants, and technocrats fail to understand. |
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку. | Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake. |
Рыночные анархисты имеют различные мнения о том, как прийти к ликвидации государства. | Market anarchists state diverse views concerning the path to elimination of the state. |
Франция предлагает ввести рыночные процентные ставки на все не выплаченные вовремя платежи. | France proposes that market rate interest should be imposed on all late payments. |
Теперь свободные рыночные цены на продовольствие обычно ниже цен в государственных магазинах. | The free market prices for food are generally lower now than in the official stores. |
Это явно та система, я думаю, где рыночные силы действительно помогут ей. | It's clearly a system, I think, where market forces will really help it. |
Рыночные контракты между производителями и потребителями и или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках. | Market contracts between producers and consumers and or among producers in supply chains link individuals, families, firms, governments, and public organizations through local or global markets. Over the last few decades, China has begun to practice modern contract law and joined the World Trade Organization, committing itself to international rules governing trade and investment. |
Рыночные контракты между производителями и потребителями и или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках. | Market contracts between producers and consumers and or among producers in supply chains link individuals, families, firms, governments, and public organizations through local or global markets. |
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы. | Improving the quality of GDP growth will depend on Chinese leaders willingness to enact market oriented reforms. |
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. | Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions. |
Коэффициент срочной ликвидности наличные средства краткосрочные рыночные ценные бумаги дебиторская задолженность текущие пассивы | Cash Short term marketable securities Accounts receivable Current liabilities |
Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на рыночные силы для обеспечения средств производства. | Poor farmers were told to fend for themselves, to let market forces provide for inputs. |
Похожие Запросы : рыночные факторы - рыночные услуги - рыночные правила - рыночные ограничения - рыночные события - рыночные перспективы - рыночные стимулы - рыночные решения - рыночные котировки - рыночные показатели - рыночные отношения - рыночные меры - рыночные институты - рыночные сигналы