Translation of "сделки с конкурентами" to English language:
Dictionary Russian-English
сделки - перевод : сделки - перевод : сделки - перевод : конкурентами - перевод : сделки с конкурентами - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
конкурентами? | Who are my future competitors? |
В обмен на сделки с поставщиками конкурентами, как, например, Алжир, Россия предложила огромные уступки на приобретение оружия и льготные условия выплаты долга. | In exchange for gas deals with rival suppliers, such as Algeria, Russia has offered vast concessions on arms and preferential debt terms. |
Луцк не мог соперни чать с конкурентами | Lutsk was unable to compete in terms of quality with the quality price competitors, although its prices were 80 lower in terms of prices with low price competitors. |
Мы будем конкурентами. | We've got to compete. |
Консультанты помогут оценить производительность предприятия в сравнении с конкурентами. | They will help benchmarking the enterprise vis à vis its competitors. |
Может ли компания успешно соперничать с иностранными конкурентами? да D нет | Is a market growth to be expected for substantial parts of the company's product range? |
Вы будете конкурентами Википедии и Гуглу. | Your competition is Wikipedia and Google. |
Финансовые рычаги превращают хорошие сделки в великие сделки! | Leverage turns good deals into great deals. |
Коммерческие сделки | Commercial transactions |
Характер сделки | The nature of the transaction |
Честные сделки. | Both business deals. |
Нет сделки. | The deal's off. |
Будут Китай и ЕС конкурентами или партнерами? | Will China and the EU be competitors or partners? |
Мы работаем с прокуратурой по опротестованию этой сделки. | We are working with the prosecutor's office to protest this transaction. |
Стратегия снижения качества продукции с целью достичь аналогич ных с конкурентами цен, не могла быть продуктивной. | The strategy of reducing the quality of the products so as to offer them at a price similar to those of competitors would hardly have been fruitful. |
После заключения сделки | After the Iran Deal |
б) суть сделки | b) Substance of the transaction |
Это часть сделки. | That's part of the deal. |
Сделки не будет? | The deal is off? |
Вместе с Galaxy Nexus и Droid RAZR считается наиболее вероятными конкурентами iPhone 4S. | Along with the Galaxy Nexus and Droid RAZR, it was expected to be a major competitor to the iPhone 4S. |
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. | If you're wired to make deals, you make deals. |
Истинный риск сделки США с Россией заключается в другом. | The true risk implied by the US deal with Russia lies elsewhere. |
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее знакомство с различием . | One result of the deal is the paradoxical sounding familiarity with difference. |
С этой целью они представили проект условий мировой сделки . | To this effect, they have submitted draft terms for a transaction . |
Небольшие сделки совершаются обычными людьми, но это хорошо отлаженные, безопасные, удобные сделки с минимальными накладными расходами и без посредников. | So it's small trades by small people, but it's very informed, safe, convenient, low overhead and immediate. |
Она заключает все сделки. | And she makes all the deals. |
в) место заключения сделки | c) Place of transaction conclusion |
г) цена (стоимость сделки) | d) Price of the transaction (value) |
д) дата заключения сделки | e) Date of transaction |
Так сделки не делаются. | So a trade is not being made. |
Это совершенно разные сделки | It's a completely different deal |
Отказаться от такой сделки. | Turning down that deal. |
Как насчет такой сделки? | You wanna lay a price on that? |
Такие сделки, однако, усложнили отношения Москвы с иностранными правительствами, особенно с США. | These transactions, however, have complicated Moscow s relations with foreign governments, particularly the United States. |
Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами | managerial failures were supposed to trigger hostile takeovers |
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. | There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors. |
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. | Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors. |
По мнению Бельгии, коммерческий характер сделки следовало бы определять только с учетом правового характера сделки и не ссылаться на преследуемую цель. | In Belgium apos s opinion, the commercial nature of a transaction should be determined by taking into account the sole legal nature of the transaction rather than by a reference to its purpose. |
Результатом сделки стали годы мира. | The result of that deal has been years of peace. |
Одной сделки по климату недостаточно | A Climate Deal is Not Enough |
Позднее Canon вышла из сделки. | Canon later pulled out of the deal. |
Скорее всего, сделки не будет . | We're probably not going to make a deal here. |
Она не была частью сделки. | She wasn't part of the deal. |
Ты всегда придумываешь какието сделки. | You're full of notions as a bargain basement. |
За нас и будущие сделки. | Here's to us and that other deal. |
Похожие Запросы : сговор с конкурентами - Сравнение с конкурентами - конкурировать с конкурентами - борьбы с конкурентами - отношения с конкурентами - Взаимодействие с конкурентами - сделки с - непревзойденное конкурентами - по сравнению с конкурентами - по сравнению с конкурентами - по сравнению с конкурентами - по сравнению с конкурентами - по сравнению с конкурентами