Translation of "сдержит свое обещание" to English language:
Dictionary Russian-English
обещание - перевод : Обещание - перевод : сдержит свое обещание - перевод : обещание - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Сомневаюсь, что Том сдержит своё обещание. | I doubt that Tom will keep his promise. |
Фома сомневается, что Маша сдержит своё обещание. | Tom doubts if Mary will keep her promise. |
Том сомневался, что Мэри сдержит своё обещание. | Tom doubted that Mary would keep her promise. |
Сдержит ли он свое слово? | Will he keep his word? |
Я сомневаюсь, что он сдержит свое слово. | I think it doubtful whether he will keep his word. |
Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему. | We are to perform it. |
Он сдержал свое обещание. | He has kept his promise. |
Мы сдержим свое обещание. | We will keep our promise. |
Я выполню свое обещание. | I'll keep my promise. |
Те, кто помогает ей в процессе её поисков, сомневаются, что она сможет найти Лукаса, или что он сдержит свое обещание, даже если она его найдет. | Those who help her along her four week trek are skeptical that Lucas Burch will be found, or that he will keep his promise when she catches up with him. |
Похоже, она нарушила свое обещание. | Looks like she broke her promise. |
Я даю тебе свое обещание. | PRIEST And thereto I plight thee my troth. |
Я даю тебе свое обещание. | JERRY And thereto I plight thee my troth. |
Я даю тебе свое обещание. | And thereto I give thee my troth. And thereto I give thee my troth. |
Ну, сдержал я свое обещание? | Well, kept my promise, didn't I? |
Я должен сдержать свое обещание | To keep my promise. |
Теперь ты выполнишь свое обещание? | Now will you keep your promise? |
Человека чести сдержит. | I do. An honorable man would be bound. |
Графиня Лидия Ивановна исполнила свое обещание. | The Countess kept her word. |
Теперь Европа должна выполнить свое обещание. | Europe must now fulfill its promise. |
Ваше Высочество, я сдержал свое обещание. | Your Highness, I kept my promise. |
font color e1e1e1 Помни свое обещание. | Remember your promise. |
Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание. | I want you to keep your promise. |
Том сдержит слово, надеюсь. | Tom will keep his word, I hope. |
Думаю, это тебя сдержит. | I guess that'll hold you. |
Это слова тех, кто обладает основательными познаниями. Они содержат признание истинности воскрешения и воздаяния, свидетельствуют об их совершенной убежденности в Последней жизни и в том, что Аллах непременно сдержит свое обещание. | You will gather mankind together, O Lord, on a day that is certain to come, and God does not fail in His promise. |
Это слова тех, кто обладает основательными познаниями. Они содержат признание истинности воскрешения и воздаяния, свидетельствуют об их совершенной убежденности в Последней жизни и в том, что Аллах непременно сдержит свое обещание. | Indeed You will gather all mankind for a Day about which there is no doubt indeed Allah s promise does not change. |
Это слова тех, кто обладает основательными познаниями. Они содержат признание истинности воскрешения и воздаяния, свидетельствуют об их совершенной убежденности в Последней жизни и в том, что Аллах непременно сдержит свое обещание. | Our Lord, it is Thou that shall gather mankind for a day whereon is no doubt verily God will not fail the tryst. |
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание. | Yesterday, Obama tweaked his original pledge. |
Даже если ты занят, надо держать свое обещание. | Even if you are busy, you should keep your promise. |
Откуда мне знать, что ты выполнишь свое обещание? | How do I know you'll keep your end of the bargain? |
К счастью для России, Путин не выполнил свое обещание. | Fortunately for Russia, Putin did not carry out his promise. |
Что они рисуют? Сказала Алиса, совершенно забыв свое обещание. | 'What did they draw?' said Alice, quite forgetting her promise. |
И думаете, меня это сдержит? Думаю. | And you think me bound by that? |
Кроме этого Нигерия выполнит свое обещание выделить 1 млн. долл. | In addition, Nigeria will redeem its pledge of 1 million to finance the Mechanism. |
Тогда Аллах сотворил их из небытия, а в этот раз они будут воскрешены после смерти. Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему. | This is a promise incumbent on Us We will certainly fulfil it. |
Тогда Аллах сотворил их из небытия, а в этот раз они будут воскрешены после смерти. Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему. | Even as We began the first creation, We shall restore it a promise binding upon Us verily We have been the Doers. |
Тогда Аллах сотворил их из небытия, а в этот раз они будут воскрешены после смерти. Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему. | Truly, We shall do it. |
Тогда Аллах сотворил их из небытия, а в этот раз они будут воскрешены после смерти. Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему. | We will act. |
Тогда Аллах сотворил их из небытия, а в этот раз они будут воскрешены после смерти. Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему. | This is a promise binding on Us and so We shall do. |
И все это для того, чтобы богатая добыча стала знамением, подтверждающим правдивое обещание Господа о преуспеянии и вознаграждении правоверных мусульман. Знайте же, что Тот, кто сдержал свое слово в этом мире, непременно сдержит его и в Последней жизни. | He has expedited this for you, and has restrained people s hands from you that it may be a sign to the believers, and that He may guide you on a straight path. |
И все это для того, чтобы богатая добыча стала знамением, подтверждающим правдивое обещание Господа о преуспеянии и вознаграждении правоверных мусульман. Знайте же, что Тот, кто сдержал свое слово в этом мире, непременно сдержит его и в Последней жизни. | He has instantly granted you this (victory) and has restrained the hands of people from you that it may be a Sign for the believers and He may guide you to a Straight Way. |
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры. | The Islamists signed on, pledging their respect for the rules of the game. |
С момента вступления в должность в мае он стремился выполнить свое обещание. | Since taking office in May, he has strived to deliver. |
Так что просим вас сдержать свое обещание нам, будьте так добры, сэр. | Yes, sir. |
Похожие Запросы : свое обещание - сдержали свое обещание - нарушил свое обещание - сдержать свое обещание - сдержи свое обещание - сдержал свое обещание - Он сдержал свое обещание - держать обещание - держать обещание - на обещание - обеспечение обещание