Translation of "сидеть на смотровой" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : сидеть - перевод :
Sit

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : сидеть - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Время пребывания на смотровой площадке не ограничено.
A lift will take you to the 15th floor, from there you will have to walk up the stairs to reach the 17th floor.
Сидеть на велосипеде.
Stay on that bicycle.
Или они начинают, Сидеть, сидеть, сидеть .
Or they go, Sit, sit, sit.
Или они начинают, Сидеть, сидеть, сидеть .
Or they go, Sit, sit, sit.
Знаете, Сидеть, сидеть .
You know, Sit, sit.
Знаете, Сидеть, сидеть .
You know, Sit, sit.
Так что чередуем, сидеть , на диван, сидеть , чешем пузик, сидеть , смотри, я кинул мячик, сидеть , скажи привет этой другой собаке.
So we go, sit, on the couch sit, tummy rub sit, look, I throw a tennis ball sit, say hello to that other dog.
Так что чередуем, сидеть , на диван, сидеть , чешем пузик, сидеть , смотри, я кинул мячик, сидеть , скажи привет этой другой собаке.
So we go, sit, on the couch sit, tummy rub sit, look, I throw a tennis ball sit, say hello to that other dog.
Если это случится, а я надеюсь, что все же нет, я буду сидеть на смотровой галерее камеры смертников в тюрьме штата Оклахома, когда Ричард Глоссип будет казнен с помощью смертельной инъекции.
If it happens, and I hope it won't, I will sit in a viewing gallery in the death chamber at Oklahoma State Penitentiary as Richard Glossip is executed by lethal injection.
В колонне 169 ступеней, ведущих к смотровой площадке.
Within the column are 169 steps leading up to a viewing platform.
Со смотровой площадки мы спустимся снова в Бедржихов.
From the Krásná Máří you return to Bedřichov.
С застеклённой смотровой площадки башни открывается вид на горы Снежка, Кралицки Снежник, Бескиды.
Its viewing tower s glassed in surfaces offer a spectacular panorama that includes Mount Sněžka, Kralický Sněžník, and the Beskids, along with a view of the shiny surfaces of the reservoir of the Dlouhé stráně electric power station.
С Гардеггской смотровой площадки перед вами откроется панорама на широкую долину реки Дые.
The Hardegg viewing point provides panoramas of the broad valley of the River Dyje.
Том остался сидеть на месте.
Tom stayed seated.
Том любит сидеть на полу.
Tom likes to sit on the floor.
Том любит сидеть на полу.
Tom likes sitting on the floor.
Не могу сидеть на месте.
Can't sit still.
Вы должньI сидеть на троне.
You must sit on that throne.
Что, сидеть на моей шляпе?
What, to sit on my hat?
На чем мы будем сидеть?
What'll we sit on?
Он умел сидеть на хвосте.
He was a good gumshoe.
Будешь сидеть на невидимом стуле.
You'll be sitting on an invisible chair.
Сидеть на полу чертовски неудобно.
That sitting on the floor is murder.
Сидеть.
Everybody off.
Сидеть на велосипеде. Падать с велосипеда.
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
Том продолжил сидеть на своём месте.
Tom stayed seated.
Я очень люблю сидеть на пляже.
I love sitting on the beach.
Я бы хотел сидеть на крыле.
I'd like a seat over a wing.
Я хочу сидеть на твоём месте.
I want to sit in your place.
Хватит сидеть у меня на шее.
He can go jump in a lake!
Это как будто сидеть на динамите.
You can't go peddling stuff like this around when the heat's on.
На пятом этаже смотровой площадки находится , бог счастья или вещей, таких как они должны быть .
On the fifth floor observation deck is enshrined Billiken, the God of Happiness or things as they ought to be.
Отправьтесь на вершину Петржина с его элегантной смотровой башней, вдохновленной знаменитой Эйфелевой башней в Париже
Set out for the top of Petřín with its elegant lookout tower inspired by the famous Eiffel Tower in Paris!
Щенок, сидеть .
Puppy, sit.
У сидеть.
Have a sit.
(Видео) Сидеть.
(Video) Sit.
Сидеть бессмысленно.
No sense in sitting here.
Городом можете полюбоваться и с высоты смотровой галереи башни здания муниципалитета.
See the town from above from the lookout gallery of the town hall.
Китаец достаточно гибок, чтобы сидеть на корточках.
Chinese Healthy enough to squat down.
Почему британцы не любят сидеть на руках?
Why don t the British like to sit on their hands?
Дочке нравится сидеть у меня на плечах.
My little daughter likes to sit on my shoulders.
и будет она сидеть на земле опустошенная.
Her gates shall lament and mourn and she shall be desolate and sit on the ground.
и будет она сидеть на земле опустошенная.
And her gates shall lament and mourn and she being desolate shall sit upon the ground.
Мне никогда не нравилось сидеть на газетах.
I never did like sitting on newspapers.
Я имею право сидеть на твоих коленях.
I've got a right to sit on your lap.

 

Похожие Запросы : смотровой - сидеть на - сидеть на - сидеть на - смотровой люк - Смотровой люк - сидеть - сидеть - сидеть - сидеть - сидеть - сидеть на этом