Translation of "сидеть на смотровой" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Время пребывания на смотровой площадке не ограничено. | A lift will take you to the 15th floor, from there you will have to walk up the stairs to reach the 17th floor. |
Сидеть на велосипеде. | Stay on that bicycle. |
Или они начинают, Сидеть, сидеть, сидеть . | Or they go, Sit, sit, sit. |
Или они начинают, Сидеть, сидеть, сидеть . | Or they go, Sit, sit, sit. |
Знаете, Сидеть, сидеть . | You know, Sit, sit. |
Знаете, Сидеть, сидеть . | You know, Sit, sit. |
Так что чередуем, сидеть , на диван, сидеть , чешем пузик, сидеть , смотри, я кинул мячик, сидеть , скажи привет этой другой собаке. | So we go, sit, on the couch sit, tummy rub sit, look, I throw a tennis ball sit, say hello to that other dog. |
Так что чередуем, сидеть , на диван, сидеть , чешем пузик, сидеть , смотри, я кинул мячик, сидеть , скажи привет этой другой собаке. | So we go, sit, on the couch sit, tummy rub sit, look, I throw a tennis ball sit, say hello to that other dog. |
Если это случится, а я надеюсь, что все же нет, я буду сидеть на смотровой галерее камеры смертников в тюрьме штата Оклахома, когда Ричард Глоссип будет казнен с помощью смертельной инъекции. | If it happens, and I hope it won't, I will sit in a viewing gallery in the death chamber at Oklahoma State Penitentiary as Richard Glossip is executed by lethal injection. |
В колонне 169 ступеней, ведущих к смотровой площадке. | Within the column are 169 steps leading up to a viewing platform. |
Со смотровой площадки мы спустимся снова в Бедржихов. | From the Krásná Máří you return to Bedřichov. |
С застеклённой смотровой площадки башни открывается вид на горы Снежка, Кралицки Снежник, Бескиды. | Its viewing tower s glassed in surfaces offer a spectacular panorama that includes Mount Sněžka, Kralický Sněžník, and the Beskids, along with a view of the shiny surfaces of the reservoir of the Dlouhé stráně electric power station. |
С Гардеггской смотровой площадки перед вами откроется панорама на широкую долину реки Дые. | The Hardegg viewing point provides panoramas of the broad valley of the River Dyje. |
Том остался сидеть на месте. | Tom stayed seated. |
Том любит сидеть на полу. | Tom likes to sit on the floor. |
Том любит сидеть на полу. | Tom likes sitting on the floor. |
Не могу сидеть на месте. | Can't sit still. |
Вы должньI сидеть на троне. | You must sit on that throne. |
Что, сидеть на моей шляпе? | What, to sit on my hat? |
На чем мы будем сидеть? | What'll we sit on? |
Он умел сидеть на хвосте. | He was a good gumshoe. |
Будешь сидеть на невидимом стуле. | You'll be sitting on an invisible chair. |
Сидеть на полу чертовски неудобно. | That sitting on the floor is murder. |
Сидеть. | Everybody off. |
Сидеть на велосипеде. Падать с велосипеда. | Stay on that bicycle. Fall off that bicycle. |
Том продолжил сидеть на своём месте. | Tom stayed seated. |
Я очень люблю сидеть на пляже. | I love sitting on the beach. |
Я бы хотел сидеть на крыле. | I'd like a seat over a wing. |
Я хочу сидеть на твоём месте. | I want to sit in your place. |
Хватит сидеть у меня на шее. | He can go jump in a lake! |
Это как будто сидеть на динамите. | You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. |
На пятом этаже смотровой площадки находится , бог счастья или вещей, таких как они должны быть . | On the fifth floor observation deck is enshrined Billiken, the God of Happiness or things as they ought to be. |
Отправьтесь на вершину Петржина с его элегантной смотровой башней, вдохновленной знаменитой Эйфелевой башней в Париже | Set out for the top of Petřín with its elegant lookout tower inspired by the famous Eiffel Tower in Paris! |
Щенок, сидеть . | Puppy, sit. |
У сидеть. | Have a sit. |
(Видео) Сидеть. | (Video) Sit. |
Сидеть бессмысленно. | No sense in sitting here. |
Городом можете полюбоваться и с высоты смотровой галереи башни здания муниципалитета. | See the town from above from the lookout gallery of the town hall. |
Китаец достаточно гибок, чтобы сидеть на корточках. | Chinese Healthy enough to squat down. |
Почему британцы не любят сидеть на руках? | Why don t the British like to sit on their hands? |
Дочке нравится сидеть у меня на плечах. | My little daughter likes to sit on my shoulders. |
и будет она сидеть на земле опустошенная. | Her gates shall lament and mourn and she shall be desolate and sit on the ground. |
и будет она сидеть на земле опустошенная. | And her gates shall lament and mourn and she being desolate shall sit upon the ground. |
Мне никогда не нравилось сидеть на газетах. | I never did like sitting on newspapers. |
Я имею право сидеть на твоих коленях. | I've got a right to sit on your lap. |
Похожие Запросы : смотровой - сидеть на - сидеть на - сидеть на - смотровой люк - Смотровой люк - сидеть - сидеть - сидеть - сидеть - сидеть - сидеть на этом