Translation of "совершенно одержим" to English language:


  Dictionary Russian-English

совершенно - перевод : одержим - перевод : одержим - перевод : одержим - перевод : совершенно одержим - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Бэббидж был совершенно одержим математикой.
Babbage was totally obsessed with mathematics.
Итак, я начал смотреть на мир совершенно по новому и стал просто одержим этой идеей.
So I started to see the world in a completely new way and I became obsessed with this.
Он одержим.
He's obsessed.
Мы одержим победу.
We'll win.
Он одержим чистотой.
He's obsessed with cleanliness.
Мы одержим победу.
We're going to win.
Том одержим коллекционированием.
Tom is an obsessive collector.
Том одержим Японией.
Tom is obsessed with Japan.
Ты одержим дьяволом.
You're possessed!
Я одержим ей.
I get a lot of it.
Он одержим странной идеей.
He's possessed by a strange idea.
Карл, ты одержим деньгами.
Carl, you're obsessed with money.
Том был одержим Мэри.
Tom was hung up on Mary.
Я одержим изучением иврита.
I am obsessed with learning Hebrew.
Том одержим изучением французского.
Tom is obsessed with learning French.
Том был одержим Мэри.
Tom was obsessed with Mary.
Том одержим патологическим накопительством.
Tom is a compulsive hoarder.
когда мы одержим победу.
Only when we acquire the victory honorably, will I get engaged.
Почему он тобой одержим?
What is his obsession with you?
Он говорил, что я одержим.
He would say I was possessed.
Winterbottom , который одержим поеданием пирогов.
Winterbottom, in an attempt to gather pies.
Мы одержим над ними верх!
We have absolute power over them.
Мы одержим над ними верх!
For indeed we hold irresistible sway over them.'
Я был одержим с этим.
I was obsessed with this.
(Смех) Он был одержим этим!
(Laughter) He was obsessed with it!
Хотите знать насколько я одержим?
You want to know how obsessed I am.
Теперь я был не просто одержим.
Now, I wasn't just obsessed. I was outraged.
Я был одержим идеей прочесть его.
That letter became an obsession with me.
Я, в некотором роде, одержим темой сна.
I have, like, a thing about sleeping.
Том думает, что его компьютер одержим бесом.
Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.
А Мёрк думает, что он был одержим...
And Mørk thinks he was possessed by a ...
Это было его хреном . Он был одержим этим!
This was his horseradish. He was obsessed with it!
Увидев её соблазнительное тело, он стал ею одержим.
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
Том считает, что его компьютер одержим злым духом.
Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.
Коекто говорит, что ты стал одержим нечестивой похотью.
Some say sas that you fell into the hell of lust.
Даже Карпу Магнусу вот он и одержим ею.
Not even Carl Magnus, that's why he's obsessed by her.
Он одержим мыслью, что его сестру Джулию убили.
Seems he's got some idea his sister, Julia, was murdered.
Том просто одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!
Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Том вконец одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!
Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Аллах предписал Победу непременно одержим Я и Мои посланники! .
God has decreed I will prevail, I and My apostles.
Аллах предписал Победу непременно одержим Я и Мои посланники! .
God has written, 'I shall assuredly be the victor, I and My Messengers.'
Аллах предписал Победу непременно одержим Я и Мои посланники! .
Allah hath prescribed surely shall overcome, and My apostles.
Аллах предписал Победу непременно одержим Я и Мои посланники! .
Allah has decreed Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious.
Аллах предписал Победу непременно одержим Я и Мои посланники! .
God has written I will certainly prevail, I and My messengers.
Аллах предписал Победу непременно одержим Я и Мои посланники! .
Allah has written Surely I will prevail I and My Messengers.

 

Похожие Запросы : стал одержим - одержим над - подробно одержим - я стал одержим - совершенно уверен - совершенно счастливым - совершенно ясно - совершенно забыл - совершенно очевидно, - совершенно правильно