Translation of "состоящий из представителей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Совет рома это орган, состоящий из девяти представителей рома и девяти представителей, назначаемых министерствами государства Образований. | The Roma Board is a body comprised of nine Roma representatives and nine State Entity ministries appointed representatives. |
В настоящее время нацию возглавляет Племенной совет якама, состоящий из представителей 14 племён. | Today the nation is governed by the Yakama Tribal Council, which consists of representatives of 14 tribes and bands. |
Совет, состоящий из представителей поселенцев, именует такой план quot Это моя страна quot . | The council representing the settlers call this plan quot This is My Country quot . |
Стратегический надзор за работой региональных центров обеспечивает совет, состоящий из представителей резидентов из страновых отделений. | A board composed of resident representatives from country offices provides strategic oversight to the regional centres. |
Таким образом, в 1997 году, Сфера Проект был создан с комитетом управления, состоящий из представителей от каждого из членов Шредингера и представителей взаимодействия. | Thus, in 1997, the Sphere Project was set up with a management committee made up of representatives from each of the SCHR members and representatives from InterAction. |
Законодательную власть штата представляют Сенат, состоящий из 35 ти членов, и Палата представителей (70 членов). | The state legislature is made up of two bodies, the Senate, which has 35 members, and the House of Representatives, with 70 members. |
Содействие Европейской Комиссии в разработке общих политических установок программы оказывает Комитет Tempus, состоящий из представителей странчленов. | The European Commission is assisted in establishing overall political guidelines by the Tempus Committee, composed of representatives of the Member States. |
Совет Европейского Союза, состоящий из | Stable prices with low inflation allow companies and investors to plan with greater certainty, encouraging growth and employment. |
'97 , состоящий полностью из авторских песен. | Amongst the songs is the instant hit, and perhaps one of B.T.R. |
Просто файл, состоящий из множества битов. | Just a file with a lot of, a lot of bits in it. |
Огромный подотряд, состоящий из примерно 120 семейств. | It is a major suborder consisting of around 120 families. |
4.3.1 международный знак официального утверждения, состоящий из | 4.3.1. an international approval mark consisting of |
4.4.1 международный знак официального утверждения, состоящий из | an international approval mark consisting of |
СОСТОЯЩИЙ ИЗ ЧЕТЫРЕХ ПУНКТОВ ПРИЗЫВ ПРАВИТЕЛЬСТВА СЛОВЕНИИ | FOUR POINT APPEAL BY THE GOVERNMENT OF SLOVENIA |
функции по выдаче на объективной основе лицензий новым членам адвокатского корпуса следует возложить на орган, состоящий главным образом из представителей данной профессии. | The examination should be in a written format and be administered and assessed by a body made up of members of the profession A body comprised primarily of members of the profession should be responsible for issuing licences, on an objective basis, to new members of the profession. |
Это фильм, состоящий из 84 сцен без монтажа . | This is a movie composed of 84 scenes with no cuts. |
Сеть это не только продукт, состоящий из компонентов. | A network is not just the product of its component parts. |
Центром борьбы с ксенофобией является Совет по вопросам иммиграции, состоящий из представителей всех соответствующих правительственных министерств, представленных на самом высоком уровне межведомственной координации. | The fight against xenophobia is anchored in an Immigration Board that comprises of all the relevant government departments represented at the highest level of interdepartmental coordination. |
Французское сообщество имеет свой парламент (), состоящий из 94 депутатов. | The current President of the Parliament of the French Community is (PS). |
Государственный конгресс, состоящий из 10 секретарей, осуществляет исполнительную власть. | The State Congress The State Congress, composed of 10 Secretaries, wields executive power. |
Каждый округ имеет свой Совет, состоящий из нескольких муниципалитетов. | Each district has its council which is composed of a number of municipalities. |
Alcor также поддерживает медицинский консультативный совет, состоящий из врачей. | Alcor also maintains a medical advisory board consisting of medical doctors. |
Генеральный секретарь предлагает следующий штат, состоящий из 21 должности | The Secretary General proposes a staffing establishment of 21 posts, as follows |
На мой взгляд, это процесс, состоящий из трех стадий. | And, and occasionally it's picked up. |
Группа 77 и Движение неприсоединения должны создать постоянный комитет, состоящий из представителей правительств и делового мира, в целях проведения регулярных обзоров делового сотрудничества между предприятиями. | The Group of 77 and the Non Aligned Movement should set up a standing committee consisting of government representatives as well as businessmen to keep enterprise cooperation under regular review. |
Верхней палатой австралийского парламента является Сенат, состоящий из 76 членов. | The upper house of the Australian Parliament is the Senate, which consists of 76 members. |
Остров входит в национальный парк Корнаты, состоящий из 89 островов. | It is part of the Kornati National Park, which is composed of a total of 89 islands, islets and rocks. |
Rhodospirillales порядок протеобактерий, состоящий из двух семейств Ацетобактерии и Rhodospirillaceae. | The Rhodospirillales are an order of Proteobacteria, with two families the Acetobacteraceae and the Rhodospirillaceae. |
У нас получился связанный список (linked list), состоящий из узлов | So we have a linked list of nodes representing the path. |
В июне 2004 года в Анголе был созван национальный форум, на котором был учрежден Национальный совет по вопросам детства, состоящий из представителей правительства и гражданского общества. | In June 2004 Angola had held a national forum which had established the National Council for Children, made up of representatives of the Government and civil society. |
На что будет похож Европейский Совет, состоящий из тридцати глав государств? | Just what would a European Council with thirty heads of state and government be like? |
Groundwork of Evangelion ( Фон Евангелиона ) графический альбом, состоящий из двух томов. | Two volumes cover Groundwork Of Evangelion You Can (Not) Advance 2.0, the second Rebuild film. |
Она использует интерфейс командной строки, состоящий из небольшого числа простых команд. | It uses a command line interface consisting of a small number of simple commands, and uses iptables for configuration. |
Исполнительная функция будет возложена на Государственный совет, состоящий из пяти членов. | Executive authority would be invested in a five member Council of State. |
Эти проблемы пытался решить Комитет, состоящий из ряда глав африканских государств. | A Committee made up of a number of African Heads of State has been striving to solve these problems. |
Можем ли мы построить неонатальный инкубатор полностью состоящий из автомобильных запчастей? | Could we build a neonatal incubator that's built entirely out of automobile parts? |
Этот орган, состоящий из представителей коренных народов и возглавляемый одним из них, ведет открытый диалог с организациями коренных народов, создавая тем самым благоприятный климат в целях осуществления проектов и принятия совместных мер. | That body, which was composed of representatives of the indigenous people and headed by one of them, had engaged in an open dialogue with indigenous organizations, thus creating a climate conducive to the implementation of projects and the adoption of common measures. |
Состоящий из 18 представителей Управляющий Совет ЕЦБ уже превосходит по размерам Федеральное резервное управление США, Бэнк оф Ингланд (Bank of England) и Бэнк оф Джапэн (Bank of Japan). | With 18 members, the Governing Council is already larger than the governing bodies of the US Federal Reserve Board, the Bank of England, or the Bank of Japan. |
В 1921 году был создан Туземный (позднее Африканский) консультативный совет, состоящий из представителей восьми признанных племенных территорий, а именно Бангвато, Бангвакетсе, Баквена, Баролонг, Балете, Бакгатла, Батлоква и Батавана. | In 1921, a Native (later African) Advisory Council was formed consisting of representatives from eight recognised Tribal Territories, namely the Bangwato, Bangwaketse, Bakwena, Barolong, Balete, Bakgatla, Batlokwa and Batawana. |
Коллаж в поддержку протестующих, состоящий из фотографий тайваньских студентов, находящихся в Европе. | Collage of support photos from Taiwanese students in Europe. |
Cosmic Gate немецкий транс дуэт, состоящий из Клауса Терхувена (Claus Terhoeven) (р. | Cosmic Gate is a German trance duo made up of Claus Terhoeven and Stefan Bossems. |
28 января 2014 года был заказан пятый сезон, состоящий из 26 эпизодов. | On January 28, 2014, the show was renewed for a split 26 episode fifth season. |
Однопалатный Законодательный орган, состоящий из 15 сенаторов, избирается населением на двухлетний срок. | The Legislature, a unicameral body comprising 15 senators, is elected for a two year term by a popular vote. |
Следующий элемент highlighting, состоящий из необязательного list и обязательных contexts и itemDatas. | Next comes the highlighting element, which contains the optional element list and the required elements contexts and itemDatas. |
Вокруг этого рифа имеется естественный архипелаг, состоящий из более чем 1000 островов. | Around that reef, there is a natural archipelago of over 1,000 islands. |
Похожие Запросы : состоящий из - состоящий из - состоящий из - состоящий из - состоящий из - состоящий из - раствор, состоящий из - состоящий из денег - комитет, состоящий из - совет, состоящий из - состоящий из членов - портфель, состоящий из - состоящий из мужчин - хотя, состоящий из