Translation of "срок задержания" to English language:
Dictionary Russian-English
срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок задержания - перевод : задержания - перевод : Срок - перевод : срок - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Позднее срок задержания несколько раз продлевался. | Later, the detention was prolonged several times. |
15) Комитет полагает, что срок задержания, т.е. | It should also encourage the judiciary to impose alternative forms of punishment more frequently. |
На практике в среднем срок административного задержания не превышает 10 дней. | In practice, the average period of administrative detention did not exceed 10 days. |
Срок предварительного задержания, санкционированного судом первый раз, не превышает 15 дней. | An initial order for pretrial detention by a judge is valid only for 15 days. |
Согласно статье 73 декрета 78 289 срок временного задержания составляет 48 часов. | Pursuant to article 73 of Ordinance No. 78 289, custody may last 48 hours. |
225 УПК и срок задержания исчисляться с момента доставления его в правоохранительный орган. | This means that as soon as the person is handed over to the law enforcement agencies, a detention record must be drawn up in accordance with article 225 of the Code of Criminal Procedure and the length of detention is calculated from the time the person is handed over to the law enforcement agency. |
Задержания на срок свыше четырех месяцев без суда, в нарушение существующего законодательства, продолжаются. | Detentions without trial in excess of four months continue, contrary to the law. |
Он приветствует то обстоятельство, что срок задержания в целях депортации 28 дней является очень коротким. | He welcomed the fact that the period of deportation detention 28 days was very short. |
Те, кто был на момент задержания жителями Пуэрто Рико, отбывают срок заключения за пределами национальной территории. | Those who were residents of Puerto Rico before being detained are jailed outside the national territory. |
Просьба уточнить, был ли принят этот проект закона, и если да, то каков максимальный разрешенный срок задержания? | Has this bill been adopted and, if so, what is the permitted period of detention? |
Произвольные задержания | Arbitrary detentions 12 24 32 68 |
В интересах следствия срок задержания в полиции может с письменного разрешения прокуратуры продлеваться один раз на 24 часа . | Subject to the exigencies of the investigation, the period of police custody may be extended once, for 24 hours, with the written permission of the public prosecutor's office. |
Продолжительность досудебного задержания | Length of pretrial detention |
Произвольные задержания 145 | Promoting the rights to peaceful assembly and association 145 |
2005 Произвольные задержания | 2005 Arbitrary detention |
Срок задержания в полиции на этапе предварительного следствия составляет 48 часов, и в прокуратуру необходимо представлять уведомление по каждому делу. | The period of police custody during the preliminary investigation stage is 48 hours and the public prosecutor's office must be notified in each case. |
Законодательными требованиями задержания являются | The following are the legal provisions concerning detention |
А. Аресты и задержания | A. Arrests and detentions |
Пересмотр режима административного задержания | Changes in the system of administrative detention |
В ряде случаев эти усилия привели к получению доступа к местам задержания, улучшению условий в местах задержания или прекращению использования конкретных мест задержания. | In a number of situations, this has resulted in access being granted, conditions being improved or in particular facilities no longer being used. |
Необоснованные задержания гуманитарных сотрудников недопустимы. | Baseless detention of humanitarian workers is unacceptable. |
ЗАДЕРЖАНИЯ, СВЯЗАННЫХ С ВООРУЖЕННЫМ КОНФЛИКТОМ | The Working Group observes that it is increasingly seized with cases of detention occurring in the context of armed civil strife, asymmetrical warfare, and the so called global war on terror . |
и задержания . 58 67 13 | arbitrary arrest and detention . 58 67 14 |
Произвольные задержания за мелкие правонарушения | Arbitrary detentions for petty misdemeanours |
Прекратилась ли кампания задержания людей? | Has the detention campaign come to an end? |
и задержания 61 75 14 | arbitrary arrest and detention . 61 75 14 |
В. Произвольные аресты и задержания | quot B. Arbitrary arrest and detention |
Произвольные задержания за мелкие правонарушения | Arbitrary detentions for petty |
302. 28 июня 1994 года было сообщено, что срок административного задержания лидера движения quot Ках quot Баруха Марцеля был продлен на три месяца. | On 28 June 1994, it was reported that the administrative detention of Kach leader Baruch Marzel had been extended for three months. |
Эта форма административного задержания , используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь. | That form of administrative detention, used primarily against migrant workers, was the basis for Sun's detention. |
Право на встречу с адвокатом сразу после начала задержания и через 20 часов после задержания | The right to speak to a lawyer immediately as well as after the first 20 hours of police custody |
Затем многих задержанных переводили в другие центры задержания для дальнейших допросов и более длительного задержания. | Many of the detainees were later transferred to other centres of detention for further interrogations and longer detention. |
Максимальный срок задержания составляет 24 часа, который, однако, может быть продлен не более чем на 24 часа с санкции прокурора Республики или следственного судьи. | The maximum duration of police custody is 24 hours. The custody may, however, be extended by not more than 24 hours with the consent of the district prosecutor or the examining magistrate. |
D. Право на свободу произвольные задержания | D. Right to liberty arbitrary detentions |
Произвольные задержания 26 24 21 71 | Arbitrary detentions 26 24 21 71 |
Конкретные принципы, касающиеся ареста, задержания, суда | Specific principles relating to arrest, detention, trial and penalties of alleged terrorists |
4. Право на свободу произвольные задержания | 4. Right to liberty arbitrary detentions |
iх) Произвольные задержания за мелкие правонарушения | (ix) Arbitrary detention for petty misdemeanours |
Каков максимальный срок, в течение которого лицо может содержаться под стражей до суда, не имея возможности поддерживать отношения с кем либо за пределами места задержания? | What was the maximum length of time a person could be held in pre trial detention without being able to communicate with anyone outside the detention facility? |
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. | There have also been extensive beatings and arbitrary detentions. |
В первую годовщину задержания Басселя Гази написала | On the first anniversary of Bassel's imprisonment, Ghazi wrote |
е) захвата заложников или другого незаконного задержания . | With regard to claims for expenses resulting from public health expenditures, Iraq contends that there is no legal basis for such claims. |
любой форме ареста, задержания или тюремного заключения | On the basis of the National Development Plan for 2001 2006 and the National Public Security Programme for 2001 2006, the whole prison system has been completely reorganized. |
Дети, лишенные свободы, включая любую форму задержания, | Children in conflict with the law 382 456 75 |
2. Произвольные аресты, незаконные задержания и пытки | 2. Arbitrary arrests, illegal detention and torture |
Похожие Запросы : контейнер задержания - школа задержания - полиция задержания - протокол задержания - политика задержания - Ордер задержания - право задержания - резервуар задержания - центр задержания - место задержания - орган задержания - дата задержания - ущерб для задержания