Translation of "также служат" to English language:


  Dictionary Russian-English

также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они также служат ориентиром Совету Европы в его работе.
They are also at the heart of the mission of the Council of Europe.
Служат?
Serve?
Эффективные лесные хозяйства также служат в качестве чистых хранителей углерода.
Well managed forests also constitute net carbon sinks.
Те же самые соглашения также служат предотвращению будущей гонки вооружений.
Those same agreements also serve to prevent a future arms race.
Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители.
Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves.
Напротив, они также служат руководством для государств, делающих представление в Комиссию.
On the contrary, they also offer guidance to States which make a submission to the Commission.
Есть также случаи, когда террористические группы служат поставщиками для организованных преступных групп.
There are also cases in which terrorist groups act as suppliers for organized criminal groups.
Филиппины служат нам примером.
The Philippines can serve as an example.
Невидимые руки служат мне.
Invisible hands serve me.
Такие меры служат также залогом успеха более широких мероприятий в области профилактики и лечения.
General prevention among young people cannot be expected to be effective if young people out of school and street children are not included in the overall prevention strategy.
Они также часто служат важными источниками информации по таким вопросам, как торговля женщинами и детьми.
They are also often important sources of information about matters such as trafficking in women and children.
Программы Действий служат также средством технической и финансовой поддержки усилий странпартнеров по реформированию и модернизации.
The ENP Action Plans also provide a means of technical and financial support in the partner s own reform efforts and modernisation.
Провода служат для передачи электричества.
Wires are used to convey electricity.
Слабые служат пищей для сильных.
The weak are food for the strong.
Служат ли правительства своим гражданам?
Are governments delivering services to the citizens?
Они служат народу, демосу , демократии.
They serve the demos, democracy.
Базовые лагери служат костяком игры.
Base camps are the backbone of the game
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today?
Во времена кризиса лучшим руководством служат теории, которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого.
In times of crisis, the best guides are theory, which captures the essence of a problem, and the lessons of past experience.
Саудовские фонды также служат для того, чтобы оказывать давление на телеканалы, передающие информацию, неугодную действующим властям.
Saudi money, according to the cables, is also used to threaten channels that air material the Saudi government doesn't favour.
Деревья и другие растения, дающие тень, также служат звеном, которое связывает эти места с их историей .
Trees and plants that offer shade, but also serve as a marker tying these sites to their history.
Они не только важны сами по себе, но также служат в качестве буфера для защиты поселений.
These are not only important ecosystems in their own right, but they also serve as a buffer to protect inland communities.
Программы Действий служат также средством технической и финансовой поддержки усилий стран партнеров по реформированию и модернизации.
The ENP Action Plans also provide a means of technical and financial support in the partner s own reform efforts and modernisation.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Да, но тогда не служат, не...
'Yes, but then one should not be in the army, or...'
Лёгкие служат резервуаром крови в организме.
The lungs serve as a reservoir of blood in the body.
Гнездами служат простые углубления в почве.
They range in size from in length and from in weight.
Подтверждением этого факта служат данные заседания.
These meetings have shown that.
Карелы служат ярким примером этой тенденции.
The Karelians were a clear example of that trend.
Главными консультантами тут служат социальные насекомые.
One of the largest consultants are the social insects.
Данные, собранные ЕЦМНН, служат двум целям
The EMCDDA national reporting package has three elements a national report, statistical tables and structured questionnaires.
Они служат также средством для установления стандартов в отношении процессов и качества на каждой стадии распределительной цепочки.
They also act as a tool for implementing process and quality standards at each level of the chain.
Трагическими примерами неправильного применения этого принципа служат события, происходящие в Боснии и Герцеговине, а также в Грузии.
The events that were unfolding in Bosnia and Herzegovina and in Georgia were tragic examples of the abuse of that principle.
Ваш опыт в международных делах, а также продемонстрированные Вами умения дипломата служат залогом успешного завершения нашей работы.
Your experience in international affairs, as well as your proven diplomatic skills, provide the assurance of a successful conclusion of our deliberations.
Эти мероприятия также служат полезными рамками для обмена информацией и опытом по вопросам создания и функционирования национальных институтов.
These events have also served as useful forums within which to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national institutions.
Эти указания служат также дополнением к тем положениям Справочника по вопросам общего руководства ПРООН, которые распространяются на ЮНФПА.
The guidelines are also designed to complement those provisions in UNDP apos s General Administration Manual which apply to UNFPA.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
The United States causes half the total shortfall.
Мужчины служат три года, а женщины два.
Men serve three years and women two to three years.
В других случаях девочки служат предметом обмена.
In other cases, child brides are traded between families.
Главным критерием здесь служат достоинства и квалификация.
The main criterion is merit and qualifications.
Естественно, что руководители служат примером для остальных.
Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct.
Мы  это государства, которые служат каждому человеку.
We are the States, serving every human being.
Имеющиеся факты служат подтверждением наших общих усилий.
Facts on the ground attest to our common endeavours.
Они не служат тому, чем ты являешься.
They do not serve what you are.
Эти люди действительно служат, а те нет.
I cannot say, Look, you know, these ones are really devoted. These ones are not.

 

Похожие Запросы : они служат - служат концы - которые служат - служат развитию - служат отлично - служат развитию - служат средством - служат для - служат питанием - служат едой - служат документы - не служат - служат основой - служат цели