Translation of "требует от организаций" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.
Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements.
Функционирование таких групп и организаций требует денег.
Operating these networks costs money.
Эта роль требует от организаций наращивания потенциала, создания сетей взаимодействия с организациями гражданского общества, имеющими другие мандаты.
That role requires organization, capacity building and networking among civil society organizations with different mandates.
В четвертых, наращивание потенциала региональных организаций требует серьезной и долгосрочной поддержки.
Fourthly, building the capacity of regional organizations needs to be given serious long term support.
Осуществление этой подпрограммы требует сотрудничества соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
Implementation of this subprogramme requires collaboration with the relevant organizations of the United Nations system.
Смысл Закона о налоге на недвижимость предприятий и организаций не требует пояснения.
The Law on the Tax on the Immovable Property of Enterprises and Organizations is self explanatory.
На самом же деле оздоровление Ливии требует создания сильных государственных учреждений и организаций.
In fact, remedying the country s ills requires building strong state institutions.
Движение требует от вас невероятного терпения.
The traffic requires you to be enormously patient.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
And a real choice requires Europe wide election campaigns by all parties.
f) соответствующая информация, полученная от межправительственных организаций и неправительственных организаций.
Entities entrusted with the operation of the financial mechanism are requested to provide to the Secretariat relevant information for this review in a timely manner.
Присутствовали также многие наблюдатели от правительств, межправительственных организаций и неправительственных организаций.
A number of observers from Governments, intergovernmental organizations and non governmental organizations also attended.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Последнее требует от государства проведения следующих мер
To achieve this, they should take the following steps
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий.
Backwardness requires that we make much greater efforts.
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности.
It requires on our part a strong sense of urgency.
Она требует от детей способности к познанию.
It asked children for their cognitive ability.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
III. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
III. REPLIES RECEIVED FROM INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
D. Информация, полученная от неправительственных организаций
D. Information received from non governmental institutions
ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПОЛУЧИВШИХ
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A
ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПОЛУЧИВШИХ
REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A
III. ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
III. INFORMATION RECEIVED FROM INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
С. Информация, полученная от межправительственных организаций
C. Information received from intergovernmental organizations
27. Многоплановый характер деятельности по контролю над наркотиками требует привлечения специализированных организаций и целого ряда секторов.
27. The multifaceted nature of drug control necessitates the involvement of specialized organizations from a wide range of sectors.
с) осуществление Конвенции требует принятия решений и мер с участием многочисленных представителей правительственных и неправительственных организаций.
(c) The implementation of the Convention calls for decisions and actions involving multiple governmental and non governmental actors.
Это, в свою очередь, требует пересмотра и укрепления роли региональных организаций в рамках системы коллективной безопасности.
This in turn requires the redefinition and strengthening of the role of regional organizations within the collective security system.
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции.
The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community.
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения.
The dawn of a new era requires all South Africans to work together.
Шаг от индивидуальной души к Атману требует благодати.
And the individual soul to the Atman is a step that needs grace.
Эта модель требует от вас действовать по королевски.
This model requires you to act like the king,
Иногда судьба требует от нас оставить дом предков.
Sometimes it is necessary to leave the ancestral home.
Пункт 2 статьи 15 также требует серьезных размышлений в связи с разнообразием международных организаций и их полномочий.
Article 15, paragraph 2, also necessitated much reflection owing to the diversity of international organizations and their mandates.
Решение этих проблем требует реализации программ как со стороны официальных органов, так и со стороны неправительственных организаций.
Government agencies and non governmental organizations try to resolve those problems by initiating effective programmes.
III. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ . 14
III. REPLIES RECEIVED FROM INTERNATIONAL ORGANIZATIONS . 15
II. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ . 37
II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS . 36
III. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ОРГАНИЗАЦИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ
III. REPLIES RECEIVED FROM ORGANIZATIONS AND BODIES OF
V. ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ОТ УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ,
V. INFORMATION RECEIVED FROM INSTITUTIONS AND
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ!
The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it!
Заявление также было сделано представителем одной из неправительственных организаций от имени сообщества неправительственных организаций.
A statement was also made by the representative of a non governmental organization on behalf of the community of non governmental organizations.
Путин требует от США компенсации ущерба от санкций, включая потери от введения вынужденных контрсанкций .
Putin demands compensation from the US for losses from the sanctions, including losses from the introduction of necessary counter sanctions.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
The area of human rights, above all, demands our vigilance.
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians
Путин требует компенсации за потери от санкций и контрсанкций.
Putin demands compensation for the US sanctions.
В отличие от DRAM, MRAM не требует постоянного обновления.
In contrast, MRAM never requires a refresh.
LMTP требует отклика от каждой успешно оконченной команды RCPT.
LMTP requires a response for each previously successful RCPT command.

 

Похожие Запросы : требует от - требует от - требует от вас - требует от компаний - требует от него - требует от сторон - требует от правительства - несколько организаций - круг организаций - организаций, которые - Типы организаций - организаций, которые - менеджмент организаций - организаций-исполнителей