Translation of "требует от организаций" to English language:
Dictionary Russian-English
от - перевод : от - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей. | Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements. |
Функционирование таких групп и организаций требует денег. | Operating these networks costs money. |
Эта роль требует от организаций наращивания потенциала, создания сетей взаимодействия с организациями гражданского общества, имеющими другие мандаты. | That role requires organization, capacity building and networking among civil society organizations with different mandates. |
В четвертых, наращивание потенциала региональных организаций требует серьезной и долгосрочной поддержки. | Fourthly, building the capacity of regional organizations needs to be given serious long term support. |
Осуществление этой подпрограммы требует сотрудничества соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций. | Implementation of this subprogramme requires collaboration with the relevant organizations of the United Nations system. |
Смысл Закона о налоге на недвижимость предприятий и организаций не требует пояснения. | The Law on the Tax on the Immovable Property of Enterprises and Organizations is self explanatory. |
На самом же деле оздоровление Ливии требует создания сильных государственных учреждений и организаций. | In fact, remedying the country s ills requires building strong state institutions. |
Движение требует от вас невероятного терпения. | The traffic requires you to be enormously patient. |
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе. | And a real choice requires Europe wide election campaigns by all parties. |
f) соответствующая информация, полученная от межправительственных организаций и неправительственных организаций. | Entities entrusted with the operation of the financial mechanism are requested to provide to the Secretariat relevant information for this review in a timely manner. |
Присутствовали также многие наблюдатели от правительств, межправительственных организаций и неправительственных организаций. | A number of observers from Governments, intergovernmental organizations and non governmental organizations also attended. |
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей. | Such symbiosis requires a healthy disregard for convention. |
Последнее требует от государства проведения следующих мер | To achieve this, they should take the following steps |
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий. | Backwardness requires that we make much greater efforts. |
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности. | It requires on our part a strong sense of urgency. |
Она требует от детей способности к познанию. | It asked children for their cognitive ability. |
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы. | This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow. |
III. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ | III. REPLIES RECEIVED FROM INTERNATIONAL ORGANIZATIONS |
D. Информация, полученная от неправительственных организаций | D. Information received from non governmental institutions |
ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПОЛУЧИВШИХ | REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A |
ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПОЛУЧИВШИХ | REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS HAVING RECEIVED A |
III. ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ | III. INFORMATION RECEIVED FROM INTERNATIONAL ORGANIZATIONS |
С. Информация, полученная от межправительственных организаций | C. Information received from intergovernmental organizations |
27. Многоплановый характер деятельности по контролю над наркотиками требует привлечения специализированных организаций и целого ряда секторов. | 27. The multifaceted nature of drug control necessitates the involvement of specialized organizations from a wide range of sectors. |
с) осуществление Конвенции требует принятия решений и мер с участием многочисленных представителей правительственных и неправительственных организаций. | (c) The implementation of the Convention calls for decisions and actions involving multiple governmental and non governmental actors. |
Это, в свою очередь, требует пересмотра и укрепления роли региональных организаций в рамках системы коллективной безопасности. | This in turn requires the redefinition and strengthening of the role of regional organizations within the collective security system. |
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции. | The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community. |
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения. | The dawn of a new era requires all South Africans to work together. |
Шаг от индивидуальной души к Атману требует благодати. | And the individual soul to the Atman is a step that needs grace. |
Эта модель требует от вас действовать по королевски. | This model requires you to act like the king, |
Иногда судьба требует от нас оставить дом предков. | Sometimes it is necessary to leave the ancestral home. |
Пункт 2 статьи 15 также требует серьезных размышлений в связи с разнообразием международных организаций и их полномочий. | Article 15, paragraph 2, also necessitated much reflection owing to the diversity of international organizations and their mandates. |
Решение этих проблем требует реализации программ как со стороны официальных органов, так и со стороны неправительственных организаций. | Government agencies and non governmental organizations try to resolve those problems by initiating effective programmes. |
III. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ . 14 | III. REPLIES RECEIVED FROM INTERNATIONAL ORGANIZATIONS . 15 |
II. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ . 37 | II. REPLIES RECEIVED FROM INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS . 36 |
III. ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ОРГАНИЗАЦИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ | III. REPLIES RECEIVED FROM ORGANIZATIONS AND BODIES OF |
V. ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ОТ УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ, | V. INFORMATION RECEIVED FROM INSTITUTIONS AND |
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ! | The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it! |
Заявление также было сделано представителем одной из неправительственных организаций от имени сообщества неправительственных организаций. | A statement was also made by the representative of a non governmental organization on behalf of the community of non governmental organizations. |
Путин требует от США компенсации ущерба от санкций, включая потери от введения вынужденных контрсанкций . | Putin demands compensation from the US for losses from the sanctions, including losses from the introduction of necessary counter sanctions. |
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. | The area of human rights, above all, demands our vigilance. |
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев | Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians |
Путин требует компенсации за потери от санкций и контрсанкций. | Putin demands compensation for the US sanctions. |
В отличие от DRAM, MRAM не требует постоянного обновления. | In contrast, MRAM never requires a refresh. |
LMTP требует отклика от каждой успешно оконченной команды RCPT. | LMTP requires a response for each previously successful RCPT command. |
Похожие Запросы : требует от - требует от - требует от вас - требует от компаний - требует от него - требует от сторон - требует от правительства - несколько организаций - круг организаций - организаций, которые - Типы организаций - организаций, которые - менеджмент организаций - организаций-исполнителей