Translation of "увеличение масштабов" to English language:
Dictionary Russian-English
увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : Увеличение масштабов - перевод : увеличение масштабов - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Увеличение количества должностей обусловлено расширением масштабов миротворческой деятельности. | The increase in the number of posts is due to the increase in peacekeeping activities. |
Мандат увеличение объема вводимых ресурсов и расширение масштабов деятельности | Mandate additional inputs and outputs |
Мандат увеличение объема вводимых ресурсов и расширение масштабов деятельности | The higher requirements are due to the self sustainment costs of the additional infantry battalion and formed police unit. |
Управление увеличение объемов вводимых ресурсов и расширение масштабов деятельности | Management additional inputs and outputs |
Однако сейчас нам необходим механизм, обеспечивающий немедленное увеличение масштабов финансирования. | But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale up of financing. |
Управление увеличение объема и расширение масштабов деятельности их вводимых ресурсов | Management additional inputs and outputs |
Существенное увеличение масштабов распространения через розничную сеть и по Интернету. | Significantly broaden distribution via retail and the Internet. |
Например, высокий уровень безработицы вызвал снижение заработной платы и увеличение масштабов нищеты. | For example, high unemployment has depressed wages and increased poverty. |
е) увеличение приоритетных расходов по сокращению масштабов нищеты до 2,2 от ВВП | (e) Raise priority poverty reducing expenditures to 2.2 per cent of GDP |
Увеличение масштабов деятельности по поддержанию мира коренным образом повлияло на функционирование Организации. | quot The growth in peace keeping has profoundly affected the operations of the Organization. |
23.4 Быстрое увеличение численности сотрудников и масштабов деятельности Управления породило серьезные управленческие проблемы. | rendered unwieldy through the ad hoc creation of teams and units in response to new programmatic mandates and operational concerns. |
Увеличение масштабов миротворческой деятельности обусловил рост потребностей в профессиональной подготовке контингентов гражданской полиции. | The specialized asset accounting for contingent owned equipment and United Nations owned equipment are complementary but distinct activities. |
Другие приоритеты правительства включают сокращение масштабов нищеты и увеличение оплаты труда в государственном секторе. | Other priorities of the Government included reducing poverty and increasing wages for the public sector. |
учитывая быстрое увеличение числа, масштабов, сложности и стоимости операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, | Taking into account the rapid growth in the number, size, complexity and cost of United Nations peace keeping operations, |
Сегодня, увеличение продуктивности производства является ещё более впечатляющим однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов. | Nowadays, increases in manufacturing productivity are even more impressive than they were for agriculture a century ago but that means the adjustments that must be made are all the greater. |
Опустошения и разрушения в результате вооруженных конфликтов обусловливают расширение и увеличение масштабов национальной и международной деятельности. | The devastation and destruction brought about by the prevalence of armed conflict broadens and enlarges the scope for national and international action. |
Увеличение способности производить в короткие сроки обработку данных, получаемых в результате проведения статистических обследований малых масштабов. | In such a context of budgetary stringency the Institute has to meet a growing demand for information which, by the time the master plan has been fully implemented, will lead to a doubling of maintenance applications at constant staffing levels. |
За последние четыре года произошло резкое увеличение числа и масштабов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | There had been a surge in the number and scope of United Nations peacekeeping operations over the past four years. |
Учитывая резкое увеличение количества, масштабов и серьезности чрезвычайных операций, оперативные учреждения в последнее время расширили использование ЦЧОФ. | Given the rapid increase in the number, magnitude and scope of emergencies, operational agencies have recently intensified the utilization of CERF. |
Несмотря на увеличение числа нарушений эмбарго на поставки оружия, тенденция к сокращению масштабов доставки незаконных партий оружия воздушным транспортом сохраняется. | With an increasing number of arms embargo violations, the trend has continued to rely less on air transport to ferry the illegal arms shipments. |
Учитывая, что за трехгодичный период имело место восьми десятикратное увеличение масштабов проводимой деятельности, это достижение заслуживает того, чтобы его отметить. | Considering that there has been an eight to ten fold increase in delivery over a three year period, this is an achievement worth underlining. |
10. На протяжении последних пяти лет увеличение потребностей в документации в значительной степени было вызвано расширением масштабов деятельности Совета Безопасности. | 10. Over the last five years, increased demand for documentation has been attributed largely to the expanding activity of the Security Council. |
Библейских масштабов. | Of biblical magnitude. |
69. Учитывая постоянное увеличение числа, масштабов и сложности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, продолжает увеличиваться спрос на услуги Департамента. | 69. With the constant growth in the number, size and complexity of United Nations peace keeping operations, demands on the Department continue to multiply. |
Огромное увеличение количества и масштабов операций по поддержанию мира требует расширения способности Секретариата Организации Объединенных Наций справляться с такими крупномасштабными операциями. | The enormous rise in the number and scope of peace keeping operations demands that the ability of the United Nations Secretariat to cope with such large scale operations be strengthened. |
Вклад развивающихся стран в увеличение масштабов мировой торговли постоянно возрастает. По некоторым показателям в данной области они даже обошли промышленно развитые страны. | Developing countries had increasingly contributed to the growth of world trade and had even surpassed the industrialized countries in that area. |
Увеличение числа и расширение масштабов операций по поддержанию мира требуют обеспечить более эффективное управление денежной наличностью на местах и в Центральных учреждениях. | The increase in the number and scope of peace keeping operations made it essential to ensure better cash management at the field level and at Headquarters. |
Сокращение масштабов коррупции | C. Open, transparent and simplified business environment |
увеличение. | steady. |
Увеличение | Growing |
Увеличение | Scallop |
Увеличение | Magnify |
Увеличение | Zoom |
Увеличение | Magnification |
Увеличение | X magnification |
Увеличение | Y magnification |
Увеличение | Scale |
Увеличение | Increase |
Увеличение | Increase |
Увеличение | Increase |
Увеличение | Original Increase Revised |
В послевоенные годы, особенно в период с 1999 по 2000 год, в Боснии и Герцеговине отмечалось увеличение роста масштабов торговли женщинами и проституции. | Trafficking in women and prostitution in Bosnia and Herzegovina have occurred in larger scale in the years after the war, with significant increase in the period from 1999 to 2000. |
Пятьдесят седьмая сессия угрозы безопасности людей и региональной безопасности, которые таят в себе ВИЧ СПИД и увеличение масштабов нищеты в городах, апрель 2001 года. | Fifty seventh session Threats to Human, Regional Security from HIV AIDS Urbanization of Poverty, April 2001. |
Иордания утверждает, что значительный приток беженцев на ее территорию повлек за собой увеличение масштабов бедности в Иордании, которое в свою очередь вызвало рост преступности. | The modifications and adjustments reduce the expenses of the coastal preserve to USD 7,943,030. |
Это единственный регион в мире, где не только существует самый низкий уровень жизни, но и возможно увеличение масштабов абсолютной нищеты в течение следующего десятилетия. | Not only does it have the world apos s lowest standard of living, but it is the only region where absolute poverty is likely to increase over the next decade. |
Похожие Запросы : наращивание масштабов - уменьшение масштабов - диапазон масштабов - сокращения масштабов нищеты - расширение масштабов процесса - расширение масштабов производства - быстрое расширение масштабов - сокращение масштабов обезлесения