Translation of "умышленное сокрытие" to English language:
Dictionary Russian-English
сокрытие - перевод : умышленное сокрытие - перевод : умышленное сокрытие - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Сокрытие | Concealment |
Последовало сокрытие. | A cover up ensued. |
Сокрытие финансового состояния | Disguise your wealth |
Сокрытие правды равносильно облагораживанию лжи. | To conceal the truth is to exalt lies. |
d) Умышленное выкалывание глаза задержанному человеку. | (d) Intentionally putting out the eye of a person under arrest. |
подраздел 83.19 умышленное содействие террористической деятельности | s. 83.19 Knowingly facilitating a terrorist activity. |
Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой. | And I say that hiding a crime is being an accessory. We're talking hard labor. |
Как всем известно, послам платят за сокрытие правды. | As everybody knows, ambassadors are paid to lie. |
Следственным отделом Дружковского ГО открыто уголовное производство по статьям Умышленное убийство и Умышленное нанесение тяжкого телесного повреждения Уголовного кодекса Украины. | Criminal proceedings, under the articles premeditated murder and intentional infliction of grievous bodily harm of the Criminal Code of Ukraine, have been filed by the investigative department for Druzhkovka city district. |
Умышленное убийство самое серьезное обвинение в уголовном суде. | Premeditated murder is the most serious charge tried in our criminal courts. |
умышленное лишение защищенного лица права на справедливое судебное разбирательство | Wilfully depriving a protected person of the right of fair trial |
Умышленное искажение простых истин сложными словесными конструкциями другая крайность. | The willful obscurement of simple truths with elaborate verbal constructions, that's another. |
Служащие госбезопасности совершили умышленное преступление, кто им позволил это сделать? | The public security officers have committed crime on purpose and are they allowed to do that? |
(2) умышленное причинение обширного, долговременного и серьезного ущерба природной среде | (2) The deliberate infliction of extensive, long term and serious harm to the environment |
3) не менее половины срока наказания, назначенного за особо тяжкое преступление, а также умышленное преступление, если лицо ранее осуждалось к лишению свободы за умышленное преступление. | (3) At least half of a sentence for a particularly serious offence or a premeditated offence if the offender has previously been deprived of his or her liberty for a premeditated offence. |
умышленное посягательство на жизнь, умышленное посягательство на личную неприкосновенность, похищение и незаконное лишение свободы, а также угон воздушного судна, морского судна или любого другого транспортного средства | Voluntary attacks on life, integrity of the person, abduction and kidnapping, hijacking of an aircraft, ship or any other means of transport |
Они считали, что он должен был быть осуждён за умышленное убийство. | They believed he should have been convicted of murder. |
g) совершают умышленное преступление против здоровья или жизни детей или супруга. | (g) Deliberately commit an offence injurious to the health or life of a child or a spouse. |
Во первых, большое военное значение имеет сокрытие НППМ как существенного оборонительного оружия. | Firstly, the concealment of the MOTAPM, as a major defensive weapon, has important military significance. |
p) умышленное нарушение норм международного гуманитарного права, совершенное в ходе вооруженного конфликта | (p) Deliberate violation of the norms of international humanitarian law committed in the course of armed conflict |
133 УК), умышленное незаконное пересечение государственной границы Республики Казахстан (ст.330 УК). | 133), and premeditated illegal crossing of the State border of Republic of Kazakhstan (art. |
В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | And Allah is not unaware of what you do. |
Какой печальный акт должен быть, что сокрытие скважин! совпадает с Открытие скважин слез. | What a sorrowful act must that be the covering up of wells! coincident with the opening of wells of tears. |
Умышленное нападение занимает 1 е место в списке преступлений против личности в Вануату. | Intentional Assault is the No. 1 crime against persons in Vanuatu. |
По праву Ямайки осуждение за умышленное убийство обязательно влечет за собой смертный приговор. | According to Jamaican law a murder conviction carries a mandatory death sentence. |
сокрытие и утаивание имущества, представляющего собой доходы от преступлений (статья 6(1)(а)(ii)) | concealment or disguise of the proceeds of crime (article 6.1 (a) (ii)) |
Например, в протоколе установления сеанса ()область anonymous.invalid в SIP URI указывает на сокрытие личности звонящего. | A notable instance of this usage is in the Session Initiation Protocol (SIP) where the domain name in a SIP URI indicates hiding of a caller's identity. |
Писториус был осужден за умышленное убийство после апелляции прокуратуры на первоначальный приговор за непредумышленное убийство. | Pistorius was convicted of murder after an appeal by prosecutors against an initial manslaughter verdict. |
2. При определении возмещения учитываются способствовавшие ущербу небрежность или умышленное действие или упущение со стороны | 2. In the determination of reparation, account shall be taken of the negligence or the wilful act or omission of |
Беженцем не может признаваться лицо, совершившее преступление против мира, человечности или другое умышленное уголовное преступление. | Any persons who have committed a crime against peace, a crime against humanity or any other premeditated criminal offence shall not be recognized as refugees. |
умышленное причинение острых страданий или нанесение серьезного увечья или вреда здоровью защищенного лица, включая изнасилование | Wilfully causing great suffering or serious injury to the body or health of a protected person, including rape |
Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона. | I charge you, that on the 26th of September you did willfully murder Charles Alexander Swan. |
Сокрытие плутония является нарушением общепризнанных норм международного права, и этот факт заслуживает серьезного отношения и осуждения. | The concealment of plutonium is a violation of universally recognized international law, which should be taken seriously and denounced. |
Имеются сообщения о том, что при незаконном обороте часто используется умышленное смешивание опасных и безопасных отходов. | It is reported that many cases of illegal trafficking take the form of the deliberate mixing of hazardous and non hazardous waste. |
В связи с этим возникает вопрос о том, может ли простое или умышленное убийство считаться пыткой. | That prompts the question of whether murder or manslaughter can be deemed to be torture. |
Статьи 44 и 45 предусматривают, что убийство, совершенное с намерением лишения жизни, квалифицируется как умышленное убийство. | Articles 44 and 45 provide that homicide committed with intent to cause death is murder. |
Просьба разъяснить, как Коморские Острова криминализируют или предполагают криминализировать умышленное использование денежных средств в террористических целях. | Please explain how the Comoros has criminalized, or intends to criminalize, the wilful collection and provision of funds related to terrorism. |
Кроме того, следует отметить, что умышленное совершение актов насилия лицами, облеченными государственной властью, также подлежит наказанию. | Furthermore, it should be noted that acts of wilful violence committed by persons vested with public authority are also subject to punishment and sanctions. |
Во вторых, еще одним способом контрабандного провоза наркотиков является их сокрытие в различном оборудовании, переправляемом обычными путями. | Secondly, another form of smuggling is carried out by hiding drugs in different types of machinery that are shipped by normal means. |
Вронский в первый раз испытывал против Анны чувство досады, почти злобы за ее умышленное непонимание своего положения. | VRONSKY FOR THE FIRST TIME FELT VEXED and almost angry with Anna for her unwillingness to realize her position. |
В соответствии с законодательством Республики Таджикистан под убийством во всех его проявлениях понимается умышленное лишение жизни человека. | Under Tajik law, homicide in all its forms is interpreted as intentional deprivation of human life. |
Статья 529 Уголовного кодекса предусматривает минимальное наказание за умышленное провоцирование аборта в виде пяти лет каторжных работ. | Article 529 of the same Code states that the penalty for deliberately inducing an abortion is a minimum of five years of hard labour. |
Как Никсон, они заплатили более высокую цену за сокрытие своих проступков, чем они бы заплатили за сами проступки. | Like Nixon, they have paid a higher price for concealing their misdeeds than they would have for the misdeeds alone. |
С точки зрения Запада, умышленное противостояние не имеет смысла, поскольку ЕС и Россия являются и будут являться соседями. | From a Western perspective, willful confrontation makes little sense, because the EU and Russia are and will continue to be neighbors. |
умышленное создание для какой либо группы таких жизненных условий, которые рассчитаны на ее полное или частичное физическое уничтожение | Deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part |
Похожие Запросы : сокрытие куртки - сокрытие информации - сокрытие следов - сокрытие активов - сокрытие информации - сокрытие панели - умышленное убийство - умышленное намерение - умышленное поведение - умышленное убийство - умышленное повреждение - умышленное пренебрежение