Translation of "фиктивные" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Фиктивные браки
Sham marriages
Он использовал фиктивные компании.
He used shell companies.
Фальшивые контракты, фиктивные аукционы...
False papers, fake auctions...
Более чем в 70 случаев использовались анонимные фиктивные компании общей стоимостью почти в 56 миллиардов долларов.
It found that over 70 percent of those cases had used anonymous shell companies, totaling almost 56 billion dollars.
Однако обычно не говорят о том, как используются фиктивные компании для кражи огромных сумм денег у бедных стран.
But what doesn't usually come to light is how shell companies are used to steal huge sums of money, transformational sums of money, from poor countries.
И получается, что все эти фиктивные способы получения родственников работают. Работают не там у них, а работают здесь у нас.
So, all these fictitious ways of getting relatives seem to work, and not just out there in the wild, but here, in our society.
Мы были встревожены, обнаружив, как быстро эти фиктивные компании передали большее количество активов на огромные суммы денег главным интернациональным горнодобывающим компаниям, располагающимся в Лондоне.
And we were alarmed to find that these shell companies had quickly flipped many of the assets on for huge profits to major international mining companies listed in London.
В 1760 г. он описал состояние, называемое теперь синдромом Шарля Бонне, в котором яркие, сложные визуальные галлюцинации (фиктивные визуальные образы) проявляются у психологически нормальных людей.
In 1760 he described a condition now called Charles Bonnet Syndrome, in which vivid, complex visual hallucinations (fictive visual percepts) occur in psychologically normal people.
Практически в каждом нашем деле, связанном с коррупцией, появлялись фиктивные компании, и иногда было практически невозможно узнать, кто же на самом деле стоит за всем этим.
In virtually every case of corruption that we've investigated, shell companies have appeared, and sometimes it's been impossible to find out who is really involved in the deal.
С другой стороны, все вычеты из заработной платы, осуществляемые ЮНИСЕФ, проводятся в кредит счетов этих сотрудников, в связи с чем на этих счетах возникают фиктивные кредитовые остатки.
On the other hand, all payroll deductions effected at UNICEF are credited to their staff members accounts, giving rise to non existent credit balances.
Держателями счетов часто являются фиктивные лица (использующие, например, фальшивые удостоверения личности и подставные компании ), а деньги снимаются с помощью фальшивых банковских карточек, что еще больше усиливает анонимный характер операций 8.
Account holders are often straw men' (such as the use of false identities and front companies') and forged bank cards are used to withdraw the money, all of which further increases anonymity .8
Если эти условия будут соблюдены, мы сможем избежать заблуждений относительно фактического распределения сил и влияний, и пусть тогда существуют фиктивные президенты и марионеточные парламенты, если у кого то от этого повышается самооценка.
Provided we do not deceive ourselves about where real power lies, let presidents and parliaments be three a penny if that is what makes people feel good about themselves.
В то же время Специального докладчика проинформировали о том, что торговцы берут на вооружение новые стратегии продажи людей в Боснию и Герцеговину, в том числе фиктивные браки граждан Боснии и Герцеговины с женщинами иностранками.
However, the Special Rapporteur was informed that traffickers have adopted new strategies to traffic persons into Bosnia and Herzegovina, including fake arranged marriages of citizens of Bosnia and Herzegovina to foreign women.
Отделение средств массовой информации КСИР вынесло фиктивные обвинения против Джейсона, чтобы убедить американцев, что у него были серьёзные неприятности и что, если они не проведут обмен заключёнными, он может оставаться в тюрьме в течение длительного времени.
The media wing of the IRGC brought bogus charges against Jason to convince the Americans he was in serious trouble and that unless they did a swap he might stay in prison for a long time.
Сговоры могут иметь место в ходе ЭРА, когда два или более участников объединяются для манипуляции ценой на аукционе, или, с другой стороны, когда продавец использует подставных лиц, которые делают фиктивные ставки с целью поднять запрашиваемую цену.
Collusion can occur in the ERA when two or more bidders work in tandem to manipulate the price of an auction, or, alternatively, when a seller uses shells to enter fake bids and drive up the asking price.