Translation of "через регулярные промежутки времени" to English language:
Dictionary Russian-English
через - перевод : через - перевод : регулярные - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через регулярные промежутки времени - перевод : через - перевод : через - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Обследования должны проводиться через регулярные промежутки времени, предпочтительно каждые пять лет. | The surveys should be undertaken at regular, preferably five 5 year intervals. |
Его результаты будут оцениваться и контролироваться через регулярные промежутки времени вкладчиками капитала. | The results would be evaluated and monitored regularly by the donors. |
Совет Безопасности предлагает КТК продолжать представлять доклады о своей деятельности через регулярные промежутки времени . | The Security Council invites the CTC to continue reporting on its activities at regular intervals. |
1 бис З.1.2 периодическое освидетельствование, которое производится через регулярные промежутки времени после выдачи свидетельства | 1bis 3.1.2 A periodical inspection carried out at regular intervals after the certification |
Комитет направляет письменные напоминания через регулярные промежутки времени всем государствам участникам, значительно просрочившим представление докладов. | The State party is reminded that, under article 9, paragraph 3, it shall not be the general rule that suspected persons are detained while awaiting trial. The State party should develop an effective system of bail. |
Это могло бы быть отражением, но они возвращаются через разные промежутки времени. | Now, that could all be mechanical. But, they don't come back in that exact number of minutes. |
f) ЦМТ следует заключать контракты на услуги на основе конкурентных торгов через регулярные промежутки времени, в идеальном плане каждые два или три года (пункт 79) | (f) ITC should let service contracts on the basis of competitive bidding at regular intervals, ideally every two or three years (para. 79) |
Из соображений безопасности полиция патрулирует этот район через нерегулярные промежутки времени днем и ночью. | For security purposes, the police patrol the area at irregular periods during the day and night. |
Так я понимаю равные промежутки времени . | That is my understanding of equal time . |
Если опция включена, amor будет показывать различные советы, связанные с kde через случайно выбранные промежутки времени. | If checked, the animation will display various kde related tips at random intervals. |
Скажи Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. | Say These are periods set for men (to reckon) time, and for pilgrimage. |
Скажи Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. | Say These are signs to mark fixed periods of time for mankind and for the pilgrimage. |
Скажи Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. | Say, They are timetables for people, and for the Hajj. |
По мере необходимости, на короткие промежутки времени заказывались дополнительные самолеты. | Additional aircraft were chartered for short term periods on an as required basis. |
По мере необходимости, на короткие промежутки времени заказывались дополнительные самолеты. | Additional aircraft were chartered for short periods as required. |
32. 1994 год ознаменовался прохождением, через короткие промежутки времени, большого числа очень мощных циклонов, вызвавших широкомасштабные разрушения и сильные наводнения. | 32. In 1994, Madagascar was struck repeatedly by very powerful cyclones within a short space of time, causing major damage and flooding. |
Но вода становится теплее на слишком длинные промежутки времени и кораллы погибают. | But the water gets warmer for too long and the corals die. |
Отметки, промежутки | Mark, Spacing Combining |
Заполнять промежутки | Fill gaps |
Оно постоянно возникало бы вновь и вновь через короткие промежутки времени и, несмотря на жёсткие репрессии, создавало бы угрозу существованию любого недемократического правительства. | It would reemerge continuously, despite heavy repression over short periods of times, raising the kinds of challenges that pose an existential threat to any non democratic government. |
В ней работники организованы в небольшие группы и работают очень короткие промежутки времени. | In agile, workers are organized into small groups and do things in very short spans of time. |
Отображать пустые промежутки | Show White Space |
Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. | They will question thee concerning the new moons. |
Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. | They ask thee, (O Muhammad), of new moons, say They are fixed seasons for mankind and for the pilgrimage. |
Находящиеся на борту судна станции АИС передают по радио через регулярные интервалы времени следующие данные обозначение судна, его местоположение и др. | Ship borne AIS stations broadcast the vessel's identity, position and other data in regular intervals. |
В случае каждого типа системы держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени по крайней мере нижеследующие испытания, которые должны соответствовать положениям настоящих Правил. | The tests shall be carried out in accordance with the provision of this Regulation. |
Время и дата создания ботов в Excel показывают быструю регистрацию аккаунтов за короткие промежутки времени. | Bot time stamp data in Excel, showing rapid account registration during short time periods. |
Поскольку пересмотр КОП проводился через более короткие промежутки времени по сравнению с МСОК, ожидалось, что пересмотр КОП будет носить значительно менее масштабный характер, чем пересмотр МСОК. | Since the CPC has been revised at shorter intervals than the ISIC, it was expected that the revision of the CPC would be much less extensive than the revision of the ISIC. |
Случайные промежутки при пересдаче | Randomly Placed Gaps on Redeal |
У крайне маленького количества людей на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе. | Very, very few people actually have long stretches of uninterrupted time at an office. |
с учетом фактора времени, с тем чтобы определить временны е промежутки, на которые необходимо обратить первоочередное внимание | in time, so as to identify the time periods which should be the object of priority efforts, in space, so that the roads or areas most likely to be the scene of accidents can be identified and made more specifically the object of checks. |
Воля народа наилучшим образом может быть выражена через регулярные, свободные и справедливые выборы. | The will of the people could best be expressed through periodic, free and fair elections. |
Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией. | More important is that an almost equally large majority values the power to hire and fire their czar in free elections held at regular intervals in line with the constitution. |
Во многих случаях государства члены, вероятно, могли бы улучшить свои показатели по выплате взносов, если бы выплачивать начисленные взносы в регулярный бюджет можно было по частям через определенные промежутки времени. | In many cases, it might be possible for Member States to improve their payment performance if regular budget assessments were divided into periodic instalments. |
Удалим промежутки, будем менять их быстрее. | Now, let's remove the gaps, go faster still. Wait for it ... |
Регулярные доклады | Regular reports |
Регулярные заседания | C. Regular meetings |
Регулярные выражения | Regular Expressions |
Через сколько времени бензин доберётся туда? | How much time before the gasoline reaches there? |
С помощью такого устройства исследователям в Инсбруке удалось удержать 14 ионов и расставить их на прямой через равные промежутки. | By using this device, the group in Innsbruck has captured 14 ions and arranged them on a line at regular spaces. |
Более подробно регулярные выражения рассматриваются в разделе Регулярные выражения. | See Regular Expressions for more information on those. |
С помощью традиционного анализа выгод и затрат сложно примирить эти требования друг с другом, поскольку они охватывают различные промежутки времени. | Traditional cost benefit analysis struggles to reconcile these demands, because they span different time frames. |
В подходящие промежутки времени были регулярными салюты смеха, которые могли бы быть называют равнодушно к последней произнес или предстоящую шутку. | At suitable intervals there were regular salutes of laughter, which might have been referred indifferently to the last uttered or the forth coming jest. |
Регулярные последующие меры. | Regular follow up. |
Использовать регулярные выражения | Use regular expressions |
Похожие Запросы : в регулярные промежутки времени - через определенные промежутки времени - через короткие промежутки времени - через определенные промежутки времени - через определенные промежутки времени - через определенные промежутки времени - через определенные промежутки времени - через определенные промежутки времени - через разумные промежутки времени - Регулярно через определенные промежутки времени - через равные промежутки - через неравные промежутки - регулярные интервалы времени - в короткие промежутки времени