Translation of "чувство недоверия" to English language:
Dictionary Russian-English
чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство недоверия - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Кажется, чувство недоверия витает в воздухе. | There seems to be a feeling of mistrust in the air. |
Это, вместе с углублением недоверия Королевства к США, подпитывает растущее чувство изоляции. | That, together with the Kingdom s deepening distrust of the US, is fueling a growing sense of isolation. |
Растущее чувство недоверия, враждебности, снижение интереса к соблюдению принципов всеобщей безопасности ОБСЕ стали препятствовать сотрудничеству в целом ряде сфер. | A growing sense of mistrust and hostility, together with a diminishing commitment to the OSCE s brand of comprehensive security, was hindering cooperation in various areas. |
Я заслуживаю недоверия. | I know I deserved that. |
Твит Наджвы Хаммуд полон недоверия | Najwa Hammoud tweets in disbelief |
Чувство Глубокое чувство. | Immobility. The power of immobility. |
Беспрецедентное и исключительное внимание, которое с 1999 года уделяется судебной системе территории, породило в островитянах сильное чувство недоверия, неуверенности в собственных силах и беспомощности. | The unparalleled and exclusive attention given to the Pitcairn judicial system since 1999 had resulted in a strong feeling of mistrust, self doubt and helplessness within the island community. |
На смену утреннему туману недоверия пришла печаль. | Morning clouds of disbelief have given way to sadness. |
Это породило ещё больше страха и недоверия. | This has bred more fear and mistrust. |
Конференция в Касабланке помогла разрушить стены недоверия. | The Casablanca conference broke down walls of mistrust. |
Остается только цинично покачать головой в знак недоверия. | It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief. |
Подобные сообщения способствуют обострению чувства недоверия в регионе. | According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil. |
Официальным контактам между сторонами препятствует высокая степень недоверия. | Official contact between the sides is hampered by a high degree of mistrust. |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. | Risk models do not justify abandoning one s natural sense of incredulity. |
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия. | First and foremost, a mountain of mutual distrust will need to be overcome. |
Я принимаю всё, что говорит Том, с толикой недоверия. | I always take what Tom says with a grain of salt. |
Либералы пытались сформировать правительство меньшинства, но получили вотум недоверия. | The Liberals tried to form a minority government, but were defeated in a Motion of No Confidence. |
Чувство национализма | A Sense of Nationalism |
Неописуемое чувство. | A feeling beyond words. |
Это чувство. | That feeling. |
Чувство вкуса. | Sense of taste. |
Тёплое чувство. | A warm feeling. |
Придают чувство... | These will add a sense of... |
Чувство растет. | Feeling grows. |
Какое чувство? | What feeling? |
Чувство природы | ON NATURE |
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. | When you've got a feeling you've got a feeling. |
Дети во время войны росли со стереотипами, испытывая ненависть к другому классу и не желая идти на сближение до сих пор чувство недоверия и непонимания мешает установить между ними хорошие отношения. | The children of the war grew up with stereotypes, hatred and division between communities suspicion and misunderstanding still keep them from bridging the divide. |
В Париже, 3ье правительство за две недели получило вотум недоверия. | In Paris, the third government in two weeks failed of a vote of confidence. |
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. | You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. |
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? | How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? |
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство. | I respectfully decline this feeling. |
Чувство паники притупилось. | The sense of panic has subsided. |
Это чувство реально. | And it exists. |
Это потрясающее чувство. | It's an amazing experience. |
Это не чувство. | This is not a feeling. |
Это чувство подъёма. | It feels somehow uplifting. |
Знаете это чувство? | Do you know this feeling? |
Это чувство взаимно. | The feeling is mutual. |
Это удивительное чувство. | That feels amazing. |
Это чувство взаимно. | The feeling's mutual. |
Чувство было взаимным. | The feeling was mutual. |
Это приятное чувство. | It's a pleasant feeling. |
Это приятное чувство. | It's a nice feeling. |
Похожие Запросы : вотум недоверия - Вотум недоверия - предложение о вынесении вотума недоверия - кишки чувство - чувство штраф - растущее чувство - современное чувство - обостренное чувство - теплое чувство - шестое чувство - чувство прикосновения