Translation of "экономические трудности" to English language:


  Dictionary Russian-English

Трудности - перевод : экономические трудности - перевод : экономические трудности - перевод : экономические трудности - перевод : экономические трудности - перевод : трудности - перевод : экономические трудности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
These economic hardships are deepened by social tension.
Все эти факторы усугубляют экономические трудности моей страны.
These factors contribute to the economic difficulties of my country.
Еще одна причина трудности с жильем и ограниченные экономические возможности.
Another reason is the difficulty in finding housing and the scarce economic opportunities.
В то время как все мы вполне осознаем экономические трудности, существующие в промышленно развитом мире, эти экономические трудности тускнеют в свете проблем, стоящих перед развивающимися странами.
While we are all aware of the economic difficulties in the industrialized world, those problems pale when seen in the light of the problems in the developing countries.
Проблемы, с которыми сталкивается Таджикистан  это серьезные экономические и социальные трудности.
The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties.
Экономические трудности наслаиваются одна на другую в опустошенных районах боснийской территории.
Economic hardships are mounting across the devastated tracts of Bosnian territory.
Как мы уже отмечали, в основе этих событий лежат экономические трудности.
We have already stated that economic frustration is at the root of these events.
90. Несмотря на серьезные экономические трудности, переживаемые Пакистаном, оказание помощи беженцам продолжается.
90. Despite its severe economic limitations, Pakistan continued to provide assistance to the refugees.
Её отчет прямо связал экономические трудности с сокращением денежной массы национальными банками.
Their report clearly blamed the monetary contraction on the National Bankers.
Учитывая, что в настоящее время США преодолевает экономические трудности, размер помощи удивил многих.
Given that the US is undergoing economic hard times, the size of the response has surprised many.
Это могло бы быть важно при покупке долгов стран членов, испытывающих экономические трудности.
It could also be relevant to purchases of debt from distressed member states.
Во первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
First, the economic challenge of controlling human induced climate change is truly complex.
Экономические трудности усугубляются рядом внутренних и внешних факторов, среди которых конверсия военной промышленности.
The economic difficulties are aggravated by various internal and external factors, among others the conversion of the armaments industry.
Несмотря на огромные экономические трудности, Афганистан в сотрудничестве с УВКБ оказывает им помощь.
Despite great economic difficulty, Afghanistan had been providing assistance to them with the cooperation of UNHCR.
Несмотря на экономические трудности, Уганда продолжает принимать и предоставлять приют большому числу беженцев.
Despite our economic difficulties, Uganda continues to receive and host a large number of refugees.
Экономические и финансовые трудности не являются серьезным препятствием в развитии нашей обменной работы.
The economic and financial difficulties did not prove a major obstacle to the develop ment of our exchange work.
Даже несмотря на все эти экономические трудности, мне каким то образом удавалось быть счастливой.
Even with all these economic hardships, somehow I managed to be happy.
Экономические трудности, социальные проблемы и культурные противоречия нередко препятствуют участию детей в образовательной работе.
Economic, social and cultural factors can make it hard for children to take part in educational activities.
В 90 е годы экономические трудности привели к сокращению расходов на основные социальные услуги.
The economic difficulties of the 1990s led to declining expenditure on basic social services.
8. Серьезные экономические, политические и организационные трудности усугубляются наличием огромных демографических и экологических проблем.
8. Compounding the economic, political and institutional obstacles arising from the conflict are serious population and environmental problems.
Несмотря на экономические трудности, некоторые африканские страны по прежнему являлись нетто импортерами финансовых ресурсов.
Despite economic difficulties, some African countries continued to experience positive net inflows of financial resources.
Несмотря на некоторые экономические трудности, Египет полностью выплачивает свои финансовые взносы Организации Объединенных Наций.
Regardless of some economic difficulties, Egypt pays its financial contributions to the United Nations in full.
Разве справедливо, когда преуспевающие страны недоплачивают за счет тех, кто переживает серьезные экономические трудности?
Is it fair that some well to do countries should be underpaying at the expense of those facing serious economic hardships?
Несмотря на собственные экономические трудности, Египет всегда стремился помочь странам, пострадавшим от стихийных бедствий.
Despite its economic difficulties, Egypt had always endeavoured to help countries affected by natural disasters.
Бенину действительно приходится преодолевать экономические трудности и бороться с заболеваниями, но он не намерен отступать.
Benin indeed had economic difficulties and diseases, but it was certainly not outdone.
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности.
Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints.
Подчас величина и географическое положение государств этой категории уже сами по себе обусловливают экономические трудности.
At times, the size and geographic location of States in this category impose in themselves a number of economic disadvantages.
Экономические трудности, стоящие перед владельцами гостиниц, становятся серьезными и являются прямым следствием значительных эксплуатационных затрат.
The economic difficulties faced by hotel owners are becoming serious and are the direct consequence of high operating costs.
Возрастающие экономические трудности вызвали необходимость резко сократить расходы на экономические услуги по отношению к общим государственным расходам развивающихся стран в период 1980 1985 годов.
Increasing economic difficulties made it necessary to sharply cut expenditure on economic services relative to total government outlay of the developing world during the period 1980 1985.
В июле Global Voices сообщили о том, как экономические трудности заставили македонский город Велес поддержать Трампа .
In June, Global Voices reported how economic hardship pushed the Macedonian town of Veles into seemingly 'becoming pro Trump.'
социально культурное и экономическое положение учащихся (экономические трудности, ритуалы посвящения, запреты, религиозная практика, расширение школьной сети)
Socio cultural and economic reality of the students (economic difficulties, initiation rites, taboos, religious practices, expansion of the school network).
Эти ограничения еще больше усугубят тяжелые социально экономические условия и гуманитарные трудности, с которыми сталкивается население.
These restrictions will further exacerbate the difficult socio economic conditions and humanitarian hardships being faced by the population.
Несмотря на очевидные экономические, социальные и экологические трудности, Бангладеш предоставила кров 250 000 беженцев из Мьянмы.
Despite obvious economic, social and environmental difficulties, Bangladesh has given shelter to 250,000 refugees from Myanmar.
Экономические трудности, с которыми сталкивается большинство стран Юга, значительно снизили их способность действовать сообща и скоординированно.
The economic difficulties faced by most of the countries of the South have markedly diminished their ability to act together and in a coordinated manner.
Албания входит в число тех стран, которые потерпели большой экономический ущерб, и она испытывает экономические трудности.
Albania is among those countries which have suffered great economic losses, and it is facing economic difficulties.
Теперь она должна преодолевать огромные экономические трудности, являющиеся результатом санкций, введенных ООН против Сербии и Черногории.
It now had to overcome the enormous economic difficulties resulting from the United Nations sanctions against Serbia and Montenegro.
Несмотря на нынешние экономические трудности, Болгария планирует активизировать свое двустороннее и многостороннее сотрудничество в этих областях.
Despite its current economic difficulties, Bulgaria planned to intensify its bilateral and multilateral cooperation in those fields.
114. Экономические трудности приводят к возрождению и усилению национализма как на национальном, так и региональном уровнях.
114. Economic difficulties have reawakened and exacerbated nationalism at the national and regional levels.
Вместе с тем, несмотря на экономические трудности, она предложила принять ограниченное число беженцев из бывшей Югославии.
Nevertheless, despite its economic difficulties, it had accepted a limited number of refugees from the former Yugoslavia.
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами.
The need to maintain this commitment to European unity, and overcome the economic difficulties that arise, is reinforced by new geopolitical challenges.
Несмотря на серьезные финансово экономические трудности, переживаемые в этот период, в системе успешно развиваются спорт, художественная самодеятельность.
Despite serious financial and economic difficulties which are experienced in this period, society, the system successfully developing sport amateur .
Как и во многих других странах мира, относительно серьезные экономические трудности приводят к напряженности на почве ксенофобии.
As has happened in many other countries elsewhere in the world, in conditions of relative economic hardship, xenophobic tensions arise.
61. Как известно, экономические трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, представляют собой один из источников региональных конфликтов.
61. It was widely recognized that the economic difficulties faced by developing countries were one of the sources of regional conflict.
Большие надежды и тяжелые экономические условия, сложившиеся на ранних этапах реформ, также создают трудности на пути демократизации.
Raised expectations and difficult economic conditions generated in the early stages of reform also pose a challenge to democratization.
В то же время быстрые темпы урбанизации создают колоссальные социально экономические и административные трудности для правительственных органов.
However, the rapid pace of urbanization causes enormous socio economic and administrative difficulties for government authorities.

 

Похожие Запросы : трудности вызывают - преодолевать трудности - финансовые трудности - финансовые трудности - технические трудности - финансовые трудности - трудности поза - трудности, возникшие