Translation of "экономические трудности" to English language:
Dictionary Russian-English
Трудности - перевод : экономические трудности - перевод : экономические трудности - перевод : экономические трудности - перевод : экономические трудности - перевод : трудности - перевод : экономические трудности - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью. | These economic hardships are deepened by social tension. |
Все эти факторы усугубляют экономические трудности моей страны. | These factors contribute to the economic difficulties of my country. |
Еще одна причина трудности с жильем и ограниченные экономические возможности. | Another reason is the difficulty in finding housing and the scarce economic opportunities. |
В то время как все мы вполне осознаем экономические трудности, существующие в промышленно развитом мире, эти экономические трудности тускнеют в свете проблем, стоящих перед развивающимися странами. | While we are all aware of the economic difficulties in the industrialized world, those problems pale when seen in the light of the problems in the developing countries. |
Проблемы, с которыми сталкивается Таджикистан это серьезные экономические и социальные трудности. | The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties. |
Экономические трудности наслаиваются одна на другую в опустошенных районах боснийской территории. | Economic hardships are mounting across the devastated tracts of Bosnian territory. |
Как мы уже отмечали, в основе этих событий лежат экономические трудности. | We have already stated that economic frustration is at the root of these events. |
90. Несмотря на серьезные экономические трудности, переживаемые Пакистаном, оказание помощи беженцам продолжается. | 90. Despite its severe economic limitations, Pakistan continued to provide assistance to the refugees. |
Её отчет прямо связал экономические трудности с сокращением денежной массы национальными банками. | Their report clearly blamed the monetary contraction on the National Bankers. |
Учитывая, что в настоящее время США преодолевает экономические трудности, размер помощи удивил многих. | Given that the US is undergoing economic hard times, the size of the response has surprised many. |
Это могло бы быть важно при покупке долгов стран членов, испытывающих экономические трудности. | It could also be relevant to purchases of debt from distressed member states. |
Во первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны. | First, the economic challenge of controlling human induced climate change is truly complex. |
Экономические трудности усугубляются рядом внутренних и внешних факторов, среди которых конверсия военной промышленности. | The economic difficulties are aggravated by various internal and external factors, among others the conversion of the armaments industry. |
Несмотря на огромные экономические трудности, Афганистан в сотрудничестве с УВКБ оказывает им помощь. | Despite great economic difficulty, Afghanistan had been providing assistance to them with the cooperation of UNHCR. |
Несмотря на экономические трудности, Уганда продолжает принимать и предоставлять приют большому числу беженцев. | Despite our economic difficulties, Uganda continues to receive and host a large number of refugees. |
Экономические и финансовые трудности не являются серьезным препятствием в развитии нашей обменной работы. | The economic and financial difficulties did not prove a major obstacle to the develop ment of our exchange work. |
Даже несмотря на все эти экономические трудности, мне каким то образом удавалось быть счастливой. | Even with all these economic hardships, somehow I managed to be happy. |
Экономические трудности, социальные проблемы и культурные противоречия нередко препятствуют участию детей в образовательной работе. | Economic, social and cultural factors can make it hard for children to take part in educational activities. |
В 90 е годы экономические трудности привели к сокращению расходов на основные социальные услуги. | The economic difficulties of the 1990s led to declining expenditure on basic social services. |
8. Серьезные экономические, политические и организационные трудности усугубляются наличием огромных демографических и экологических проблем. | 8. Compounding the economic, political and institutional obstacles arising from the conflict are serious population and environmental problems. |
Несмотря на экономические трудности, некоторые африканские страны по прежнему являлись нетто импортерами финансовых ресурсов. | Despite economic difficulties, some African countries continued to experience positive net inflows of financial resources. |
Несмотря на некоторые экономические трудности, Египет полностью выплачивает свои финансовые взносы Организации Объединенных Наций. | Regardless of some economic difficulties, Egypt pays its financial contributions to the United Nations in full. |
Разве справедливо, когда преуспевающие страны недоплачивают за счет тех, кто переживает серьезные экономические трудности? | Is it fair that some well to do countries should be underpaying at the expense of those facing serious economic hardships? |
Несмотря на собственные экономические трудности, Египет всегда стремился помочь странам, пострадавшим от стихийных бедствий. | Despite its economic difficulties, Egypt had always endeavoured to help countries affected by natural disasters. |
Бенину действительно приходится преодолевать экономические трудности и бороться с заболеваниями, но он не намерен отступать. | Benin indeed had economic difficulties and diseases, but it was certainly not outdone. |
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности. | Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints. |
Подчас величина и географическое положение государств этой категории уже сами по себе обусловливают экономические трудности. | At times, the size and geographic location of States in this category impose in themselves a number of economic disadvantages. |
Экономические трудности, стоящие перед владельцами гостиниц, становятся серьезными и являются прямым следствием значительных эксплуатационных затрат. | The economic difficulties faced by hotel owners are becoming serious and are the direct consequence of high operating costs. |
Возрастающие экономические трудности вызвали необходимость резко сократить расходы на экономические услуги по отношению к общим государственным расходам развивающихся стран в период 1980 1985 годов. | Increasing economic difficulties made it necessary to sharply cut expenditure on economic services relative to total government outlay of the developing world during the period 1980 1985. |
В июле Global Voices сообщили о том, как экономические трудности заставили македонский город Велес поддержать Трампа . | In June, Global Voices reported how economic hardship pushed the Macedonian town of Veles into seemingly 'becoming pro Trump.' |
социально культурное и экономическое положение учащихся (экономические трудности, ритуалы посвящения, запреты, религиозная практика, расширение школьной сети) | Socio cultural and economic reality of the students (economic difficulties, initiation rites, taboos, religious practices, expansion of the school network). |
Эти ограничения еще больше усугубят тяжелые социально экономические условия и гуманитарные трудности, с которыми сталкивается население. | These restrictions will further exacerbate the difficult socio economic conditions and humanitarian hardships being faced by the population. |
Несмотря на очевидные экономические, социальные и экологические трудности, Бангладеш предоставила кров 250 000 беженцев из Мьянмы. | Despite obvious economic, social and environmental difficulties, Bangladesh has given shelter to 250,000 refugees from Myanmar. |
Экономические трудности, с которыми сталкивается большинство стран Юга, значительно снизили их способность действовать сообща и скоординированно. | The economic difficulties faced by most of the countries of the South have markedly diminished their ability to act together and in a coordinated manner. |
Албания входит в число тех стран, которые потерпели большой экономический ущерб, и она испытывает экономические трудности. | Albania is among those countries which have suffered great economic losses, and it is facing economic difficulties. |
Теперь она должна преодолевать огромные экономические трудности, являющиеся результатом санкций, введенных ООН против Сербии и Черногории. | It now had to overcome the enormous economic difficulties resulting from the United Nations sanctions against Serbia and Montenegro. |
Несмотря на нынешние экономические трудности, Болгария планирует активизировать свое двустороннее и многостороннее сотрудничество в этих областях. | Despite its current economic difficulties, Bulgaria planned to intensify its bilateral and multilateral cooperation in those fields. |
114. Экономические трудности приводят к возрождению и усилению национализма как на национальном, так и региональном уровнях. | 114. Economic difficulties have reawakened and exacerbated nationalism at the national and regional levels. |
Вместе с тем, несмотря на экономические трудности, она предложила принять ограниченное число беженцев из бывшей Югославии. | Nevertheless, despite its economic difficulties, it had accepted a limited number of refugees from the former Yugoslavia. |
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами. | The need to maintain this commitment to European unity, and overcome the economic difficulties that arise, is reinforced by new geopolitical challenges. |
Несмотря на серьезные финансово экономические трудности, переживаемые в этот период, в системе успешно развиваются спорт, художественная самодеятельность. | Despite serious financial and economic difficulties which are experienced in this period, society, the system successfully developing sport amateur . |
Как и во многих других странах мира, относительно серьезные экономические трудности приводят к напряженности на почве ксенофобии. | As has happened in many other countries elsewhere in the world, in conditions of relative economic hardship, xenophobic tensions arise. |
61. Как известно, экономические трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, представляют собой один из источников региональных конфликтов. | 61. It was widely recognized that the economic difficulties faced by developing countries were one of the sources of regional conflict. |
Большие надежды и тяжелые экономические условия, сложившиеся на ранних этапах реформ, также создают трудности на пути демократизации. | Raised expectations and difficult economic conditions generated in the early stages of reform also pose a challenge to democratization. |
В то же время быстрые темпы урбанизации создают колоссальные социально экономические и административные трудности для правительственных органов. | However, the rapid pace of urbanization causes enormous socio economic and administrative difficulties for government authorities. |
Похожие Запросы : трудности вызывают - преодолевать трудности - финансовые трудности - финансовые трудности - технические трудности - финансовые трудности - трудности поза - трудности, возникшие