Translation of "a bit much" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A bit much - translation : Much - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's a bit much.
Это многовато.
It's a little bit too much.
Это уже слегка перебор.
A bit too much of yourself.
Слишком много?
Do you think it's a bit much?
Думаешь, это слишком?
It's blowing a bit too much tonight.
Немного дует сегодня.
Will have a swelling weakness... That's a bit much.
Нарастающая слабость... Это уже перебор.
I think I drank a bit too much.
По моему, я слегка перепил.
A little bit of differential, but not much.
Разница есть, но она несущественна.
It's, it gets to be a bit much.
Это, это очень много.
That was a bit too much, wasn't it?
Тебе не кажется, что это было слишком? Вовсе нет.
Five is a bit much. Probably four is rational.
5 лет многовато, скорее, 4 нормально.
Just a little bit more and. Too much. laugh
Итак по существу, это x и y пикселя из картинки со знаком стоп, неважно какие эти x и y, говорим иди получи этот пиксель в том же x y из картинки с листками.
Tom Long from Detroit News writes, It's a bit too easy, a bit too familiar, and maybe even a bit too much fun.
Том Лонг из The Detroit News пишет Этот фильм слишком простой, слишком знакомый зрителям, и, возможно, даже немного слишком забавный.
Don't you think this gentleman's doing a bit too much?
А вам не кажется странным, что этот джентльмен делает так много?
I knew a little bit about it but not very much.
Я знал, Немного об этом, но не очень много.
They had a little bit too much to drink, didn't they?
Ж Лапифы выпили там лишнего, не так ли?
By the looks of things, you have had a bit too much.
Вы просто устали. Вам надо отдохнуть.
Is a bit more down to earth than Bacchiguu, but not by much.
Юсукэ и не догадывается, что является перевоплощением любимого Мидори из прошлой жизни.
And I was a bit slow, I didn't really take too much notice.
Я довольно медленно соображал и не обращал особого внимания.
A bit too much ? You smack me down to pick me up again?
Ты всегда говорил, что мало.
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур.
Just a bit, just a bit.
Еще немного, немного.
We can describe exactly how much using a unit called the 'bit' a measure of surprise.
Можно указать насколько конкретно, использовав единицу называемую бит . Это мера неожиданности.
Under the circumstances it's a bit much but you have a unique knowledge for our purpose.
В данных обстоятельствах это немного чересчур но у вас есть уникальные знания для нашей цели.
And last week's assignments were a little bit easy, because we didn't do that much.
Контрольная прошлой недели была немного легкой, потому что мы не успели многое изучить. Однако, вам необходимо
Hey, Charlie, I think our friend has had a little bit too much to drink.
Эй, Чарли, я думаю наш приятель слишком много выпил.
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much, and things just become a sort of little bit like this.
Иногда мы, напротив, чересчур расслабляемся, и наша жизнь становится вот такой.
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much, and things just become a sort of little bit like this.
С другой стороны, мы могли бы убрать ногу с педали газа и замедлиться слишком сильно, и просто стали бы такими.
A bit to starboard, a bit to port...
Лево на борт. Так держать.
The second argument in defense of Chávez s legacy is a bit more robust, but not much.
Второе достижение, составляющее наследие Чавеса, является несколько более надежным, впрочем, все равно не очень.
A little bit more.., little bit more.
Еще чуть чуть.... чуть выше
Well, today it's a bit better, a bit better.
Дина! Почему у Вас товарищ без халата? Хорошо, я поняла.
A bit.
Немного...
A bit.
Немного есть.
A bit.
Слегка.
A little bit of it, I think, is the nicotine, but there's something much bigger than that.
Отчасти это из за никотина, но есть куда более серьёзная причина.
We did move the comet a little tiny bit, not very much, but that wasn't the point.
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть чуть, но суть не в этом.
Of course a bit part in an operetta isn't much fun. We can take care of it.
Никто не будет рад маленькой роли в оперетте но это поправимо.
There was a bit of fun, a bit of joy.
Тут уж было не до радости, и не до веселья.
Because it is a bit of a niche market, and there's not much work going on, especially where I'm from.
Эта сфера немного необычна, она не даёт больших возможностей, особенно там, откуда я родом.
People, though, disagree a little bit about exactly how much blame Grace should get in the accident case.
Следует, однако, отметить, что у респондентов были небольшие разногласия относительно степени осуждения Грейс в случае ЧП.
A bit, but I try not to pay too much attention to it, I say in the end.
Немного, но я стараюсь не обращать внимания , в конце концов говорю я.
And as before, there's a little bit of work to do beyond the recursive calls but not much.
И, как и в первом алгоритме, помимо рекурсивных вызовов нужно сделать ещё несколько операций, но их очень мало.
Sometimes the search for truth, though, is a little bit less flippant, and it has much greater consequences.
Иногда поиск правды не так легкомысленен, и имеет намного бóльшие последствия.
And the other one is a 25 bit LFSR, it's a little bit longer, 25 bit LFSR.
И второй 25 битный LFSR, Он немного больше 25 бит.

 

Related searches : A Bit Much(p) - Much(a) - A Bit Better - A Little Bit - A Bit Nervous - A Bit Rich - A Bit Boring - A Bit Thick - A Bit Vague - A Bit Marked - Bit Of A - A Bit Wider - A Bit Shy