Translation of "a daily basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These outrages continue on a daily basis.
Эти злодеяния совершаются ежедневно.
It is now being updated on a daily basis.
В настоящее время она обновляется на ежедневной основе.
It is now being updated on a daily basis.
В настоящее время оно обновляется на ежедневной основе.
And it grows on a very regular daily basis.
И оно продолжает стабильно расти.
These are options we have on a daily basis.
Эти варианты у нас есть на ежедневной основе.
Trust gets a kicking in Ukraine on a daily basis.
Доверие попадает под удар в Украине ежедневно.
One that witnesses death and pain on a daily basis.
Тот, что ежедневно видит смерть и боль.
I can get insight into that on a daily basis.
Я могу следить за этими измерениями ежедневно.
Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis.
Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно.
In many countries human rights abuses occur on a daily basis.
Во многих странах нарушение прав человека происходит ежедневно.
Now that's something I fall short of on a daily basis.
В этом я каждый день терплю неудачу.
However, human rights violations continue to be observed on a daily basis.
Тем не менее нарушения прав человека по прежнему являются одним из факторов повседневной жизни.
Women leaving camps to collect firewood were raped on a daily basis.
Женщин, которые выходят из лагерей для сбора топливной древесины, ежедневно насилуют.
(b) For dynamic information having to be communicated on a daily basis.
b) для регулярной ежедневной передачи динамической информации.
We receive reports, almost on a daily basis, of destruction and pilferage.
Почти каждый день мы получаем сообщения о разрушениях и грабежах.
Protests erupt on daily basis in some of them.
Протесты в некоторых из этих мест вспыхивают ежедневно.
On a daily basis, we work with each other superficially, like in a factory.
Наше ежедневное взаимодействие поверхностно, как у работников завода.
Drink butter on a daily basis and live to 168 years of age
Пейте масло каждый день и живите до 168 лет
They must inform, on a daily basis, national strategies and international assistance alike.
Они должны на повседневной основе определять характер национальных стратегий и международной помощи.
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis.
Ежедневно такую помощь получают сотни лиц и семей.
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis.
Никакими мотивами нельзя оправдать убийства гражданских лиц, совершаемые на ежедневной основе.
It is time for these injustices we face on a daily basis to end.
Настало время положить конец несправедливости, с которой мы сталкивается ежедневно.
We suffer on a daily basis, said Princess Sahar by email to Channel 4.
Мы страдаем каждый день , написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4.
In reality, however, what minimum wage salary afford Mexico's workers on a daily basis?
Всё таки, что можно купить на минимальную зарплату в день?
Some individuals deal with these events on a regular basis, sometimes daily or weekly.
У части пациентов данные состояния наблюдаются регулярно иногда ежедневно или еженедельно.
Under that scheme, 130,000 schoolchildren were currently receiving free meals on a daily basis.
Так, в настоящее время ежедневным бесплатным питанием обеспечивается 130 000 учащихся.
Allow young musicians to play and perform with accomplished musicians on a daily basis.
Позвольте начинающим музыкантам ежедневно играть и выступать с состоявшимися исполнителями.
wholesale trade on a daily basis with a daily payment. It is prohibited to sublet the trading pitch to a third party without informing the Administration.
места краткосрочного договора аренды ежедневной оптовой торговли с ежедневной оплатой Запрещается передавать торговую точку третьей стороне без ведения администрации рынка.
The aAdministration receives, on a daily basis, hundreds of information requests of a very diverse nature.
Администрация ежедневно получает сотни запросов на информацию самого разного характера.
Despite current politics surrounding immigration, people constantly flow back and forth on a daily basis.
Независимо от политической ситуации люди каждый день пересекают границу туда и обратно.
People are experiencing great suffering on a daily basis including hunger, poverty, death and pandemics.
Люди ежедневно подвергаются огромным страданиям, таким, как голод, нищета, смерть и пандемии.
The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations.
Ставка суточных определяется Организацией Объединенных Наций на месячной основе.
In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary.
Для достижения этих целей необходимы консультации и повседневные контакты.
quot In the same period, cease fire violations have been registered on a daily basis
За этот же период ежедневно регистрировались нарушения прекращения огня
And because time was plenty, they were watched over and over in a daily basis.
Так как времени было предостаточно, мы наблюдали за ним день за днём.
Torah is like a relationship This daily effort Daily daily daily
Торы, как связь эту работу ежедневно ежедневно ежедневно ежедневно
Archaeological finds are being made in Peru on an almost daily basis.
На раскопках в Перу почти ежедневно делают находки.
And I understand how everything loses value when you deal with death on a daily basis.
И я понимаю, как всё теряет ценность, когда ты встречаешься со смертью ежедневно.
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis.
Женщины сельских районов тесно связаны с местными экологическими ресурсами и в своей повседневной деятельности рационально используют биологическое разнообразие.
On a daily basis, the global community makes advances in enhancing security and in combating terrorism.
Мировое сообщество каждый день добивается подвижек в укреплении безопасности и в борьбе с терроризмом.
But the point is like as things grow, these things are happening on a daily basis.
Так что ... Но Дело в том, как как компания растет, эти вещи происходят на ежедневной основе.
That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis.
То есть они также используют экстраординарные навыки, ежедневно сталкиваясь с экстраординарными ситуациями.
These are the same companies that Europe s national governments court and listen to on a daily basis.
Но когда дело доходит до MFF, европейские национальные лидеры, кажется, не будут слушать их так внимательно.
These are the same companies that Europe s national governments court and listen to on a daily basis.
Это те же компании, которые национальные европейские правительства уважают и мнение которых выслушивают практически ежедневно.
The amount of traditional knowledge that is stolen from our region on a daily basis is staggering.
Объем традиционных знаний, которые каждый день воруются из нашего региона, ошеломляет.

 

Related searches : Daily Basis Work - Daily Rate Basis - Nearly Daily Basis - A Daily Practice - On A Daily - A Daily Reality - A Daily Update - A Rolling Basis - A Good Basis