Translation of "nearly daily basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These outrages continue on a daily basis.
Эти злодеяния совершаются ежедневно.
Protests erupt on daily basis in some of them.
Протесты в некоторых из этих мест вспыхивают ежедневно.
It is now being updated on a daily basis.
В настоящее время она обновляется на ежедневной основе.
It is now being updated on a daily basis.
В настоящее время оно обновляется на ежедневной основе.
And it grows on a very regular daily basis.
И оно продолжает стабильно расти.
These are options we have on a daily basis.
Эти варианты у нас есть на ежедневной основе.
Israel continues on a nearly daily basis to violate the Blue Line and to violate Lebanon's sovereignty, including through violations of its airspace by Israeli warplanes.
Израиль продолжает почти ежедневно нарушать голубую линию и суверенитет Ливана, в том числе в результате вторжения израильских военных самолетов в ливанское воздушное пространство.
Trust gets a kicking in Ukraine on a daily basis.
Доверие попадает под удар в Украине ежедневно.
One that witnesses death and pain on a daily basis.
Тот, что ежедневно видит смерть и боль.
I can get insight into that on a daily basis.
Я могу следить за этими измерениями ежедневно.
Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis.
Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно.
In many countries human rights abuses occur on a daily basis.
Во многих странах нарушение прав человека происходит ежедневно.
Now that's something I fall short of on a daily basis.
В этом я каждый день терплю неудачу.
Archaeological finds are being made in Peru on an almost daily basis.
На раскопках в Перу почти ежедневно делают находки.
However, human rights violations continue to be observed on a daily basis.
Тем не менее нарушения прав человека по прежнему являются одним из факторов повседневной жизни.
Women leaving camps to collect firewood were raped on a daily basis.
Женщин, которые выходят из лагерей для сбора топливной древесины, ежедневно насилуют.
(b) For dynamic information having to be communicated on a daily basis.
b) для регулярной ежедневной передачи динамической информации.
We receive reports, almost on a daily basis, of destruction and pilferage.
Почти каждый день мы получаем сообщения о разрушениях и грабежах.
Drink butter on a daily basis and live to 168 years of age
Пейте масло каждый день и живите до 168 лет
They must inform, on a daily basis, national strategies and international assistance alike.
Они должны на повседневной основе определять характер национальных стратегий и международной помощи.
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis.
Ежедневно такую помощь получают сотни лиц и семей.
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis.
Никакими мотивами нельзя оправдать убийства гражданских лиц, совершаемые на ежедневной основе.
This insight was the basis of the nearly neutral theory of molecular evolution.
Это понимание было основным для теории почти нейтральной молекулярной эволюции.
From 1943 1944, there were nearly daily bombing raids from Russia on Berlevåg and the German airfield.
В 1943 1944 годах, производились почти ежедневные бомбардировки берлевогского аэропорта и немецкого аэродрома из России.
It is time for these injustices we face on a daily basis to end.
Настало время положить конец несправедливости, с которой мы сталкивается ежедневно.
We suffer on a daily basis, said Princess Sahar by email to Channel 4.
Мы страдаем каждый день , написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4.
In reality, however, what minimum wage salary afford Mexico's workers on a daily basis?
Всё таки, что можно купить на минимальную зарплату в день?
Some individuals deal with these events on a regular basis, sometimes daily or weekly.
У части пациентов данные состояния наблюдаются регулярно иногда ежедневно или еженедельно.
Under that scheme, 130,000 schoolchildren were currently receiving free meals on a daily basis.
Так, в настоящее время ежедневным бесплатным питанием обеспечивается 130 000 учащихся.
Allow young musicians to play and perform with accomplished musicians on a daily basis.
Позвольте начинающим музыкантам ежедневно играть и выступать с состоявшимися исполнителями.
On a daily basis, we work with each other superficially, like in a factory.
Наше ежедневное взаимодействие поверхностно, как у работников завода.
Despite current politics surrounding immigration, people constantly flow back and forth on a daily basis.
Независимо от политической ситуации люди каждый день пересекают границу туда и обратно.
People are experiencing great suffering on a daily basis including hunger, poverty, death and pandemics.
Люди ежедневно подвергаются огромным страданиям, таким, как голод, нищета, смерть и пандемии.
The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations.
Ставка суточных определяется Организацией Объединенных Наций на месячной основе.
We resolutely condemn the terrorist attacks being committed in Iraq on an almost daily basis.
Мы решительно осуждаем террористические нападения, почти ежедневно совершаемые в Ираке.
In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary.
Для достижения этих целей необходимы консультации и повседневные контакты.
quot In the same period, cease fire violations have been registered on a daily basis
За этот же период ежедневно регистрировались нарушения прекращения огня
And because time was plenty, they were watched over and over in a daily basis.
Так как времени было предостаточно, мы наблюдали за ним день за днём.
Torah is like a relationship This daily effort Daily daily daily
Торы, как связь эту работу ежедневно ежедневно ежедневно ежедневно
wholesale trade on a daily basis with a daily payment. It is prohibited to sublet the trading pitch to a third party without informing the Administration.
места краткосрочного договора аренды ежедневной оптовой торговли с ежедневной оплатой Запрещается передавать торговую точку третьей стороне без ведения администрации рынка.
And I understand how everything loses value when you deal with death on a daily basis.
И я понимаю, как всё теряет ценность, когда ты встречаешься со смертью ежедневно.
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis.
Женщины сельских районов тесно связаны с местными экологическими ресурсами и в своей повседневной деятельности рационально используют биологическое разнообразие.
The aAdministration receives, on a daily basis, hundreds of information requests of a very diverse nature.
Администрация ежедневно получает сотни запросов на информацию самого разного характера.
On a daily basis, the global community makes advances in enhancing security and in combating terrorism.
Мировое сообщество каждый день добивается подвижек в укреплении безопасности и в борьбе с терроризмом.
But the point is like as things grow, these things are happening on a daily basis.
Так что ... Но Дело в том, как как компания растет, эти вещи происходят на ежедневной основе.

 

Related searches : Daily Basis Work - Daily Rate Basis - Nearly Finished - Nearly Impossible - Nearly Always - Nearly Equal - Not Nearly