Translation of "a dead end job" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He was trapped in a dead end job.
Он погряз в бесперспективной работе.
No, it's a dead end. It's a dead end.
Не, ћорсокак... ово је ћорсокак.
A dead end.
Тупик.
It's a dead end.
Это тупик.
Oh, a dead end!
Тупик!
What happens You know, it's a dead end job in the West, what high school dropouts do.
Вы знаете, это бесперспективная работа на Западе это то, чем занимаются отчисленные из школы.
It's a dead end relationship.
Это бесперспективные отношения.
It's a dead end relationship.
Эти отношения ни к чему не ведут.
This is a dead end alley.
Эта аллея заканчивается тупиком.
This is a dead end street.
Это тупик.
We're coming to a dead end.
Боже! Мы в тупике!
But such demands are a dead end.
Но такие требования это тупик.
The Assad Dead End
Тупик имени Асада
Their job is to bury dead animals.
Их работа хоронить мёртвых животных.
Development of social enterprise faces a dead end
Развитие социального предпринимательства в тупике
Maybe through here... No, that's a dead end.
Можда овуда.
So for the mosquito, it's a dead end.
Так что для комаров это конец.
Clearly, business as usual is a dead end.
Очевидно, что бизнес, ведущийся в старых рамках, это тупик.
We haven't come to a dead end yet!
Ни в каком мы не в тупике!
You'll end up dead first.
Ты на волосок от смерти.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Don't go in there, it's a dead end street.
Не ходи туда, это тупик.
The thread of die hard hope in a dead end
Нить надежды приводит в тупик
Why did they all end up dead?
Почему они все вымерли?
For our species, it seems that this Was a dead end.
Сякаш тук загива модерният човек.
It has a dead end and then it comes back around.
Он попадает в тупи к и поворачивает обратно.
They are at a dead end, and there is no light at the end of the tunnel.
Они загнаны в тупик, и им не оставлено никакой надежды.
Let's see where this dead end takes us.
Давайте осознаем, что этот путь никуда не приведет.
And we often went into just a dead end and had to recover.
И мы часто утыкались в тупики и начинали заново.
I didn't want to end up dead with a card on my belly.
Не хотел умереть с карточкой на животе.
How did you end up in this job, Ms. Uemura?
Как вы стали тут работать, мисс Уемура?
Virtually all of them were dead by the war's end.
Практически все они умерли ещё до конца войны.
He's gets in more jams than the dead end kids.
Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
So new entrants to the labor market go through a long period of dead end jobs and stretches of unemployment before they eventually get a stable job not the best way to start their working life.
Поэтому новички на рынке труда прежде чем найти постоянную работу проходят долгий путь временных заработков и безработицы не лучший способ начать карьеру.
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.
Доктора думали, что он умер, но сегодня он всё ещё жив и здоров, имеет работу и семью.
And this time, there'll be an end to the diamonds, and an end to the walking dead.
И в этот раз с бриллиантами и ходячими мертвецами будет покончено навсегда.
But many branches of the service sector are a sink of dead end, no hope jobs.
Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест.
Today it appears that, for its part, the Disarmament Commission may be approaching a dead end.
Как сегодня представляется, Комиссия по разоружению, со своей стороны, возможно, заходит в тупик.
I've decided to quit my job at the end of this month.
Я решил уволиться с работы в конце этого месяца.
I decided to leave my job at the end of the month.
Я решил уволиться с работы в конце месяца.
Do a good job. Do a good job.
Само успейте.
We got a job offered. A good job.
Нам предложили работу.
I wonder if someone like me who has never even seen a dead body before... can really do this job?
Я вот думаю, человек, который, как я, даже гроба в глаза не видел, справится ли он с этой работой?
When Bruce Willis was dead at the end of Sixth Sense, I...
Когда Брюс Уиллис умер в конце фильма Шестое чувство, я

 

Related searches : A Dead-end Job - Dead End Job - Dead-end Job - A Dead End - Dead-end - Dead End - End Job - Dead-end Street - Dead End Track - Dead End Street - Dead End Filtration - End Up Dead - Dead End Road - Dead End Pipe - Dead-end Service