Translation of "a good portion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A good portion - translation : Good - translation : Portion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This destroyed a good portion of the food supply. | Они разрушили значительную часть запасов пищевых продуктов. |
A good portion of the world is ruled this way. | Значительная часть мира управляется таким образом. |
There's a possibility of this being implemented and saving a good portion of those. | Но есть возможность внедрить нашу технологию и спасти приличное количество деревьев. |
External financing also covers a good portion of operating expenses for health projects and programmes. | В бюджете 2000 года доля внешних поступлений составила около 22 процентов, или 7,8 млрд. |
And if this happens, an inland sea would fill a good portion of the Mississippi Valley. | Если это произойдёт, континентальные воды затопят большую часть Долины Миссисипи. |
Jamaicans love the track and field portion of the Olympics it's a feel good mood all round. | Ямайцы обожают легкоатлетическую часть Олимпийских игр, она всегда поднимает им настроение. |
A good portion of our exported and imported goods pass through neighbouring countries such as Cameroon and Congo. | Значительная часть наших экспортных и импортных товаров проходит через соседние страны, такие, как Камерун и Конго. |
And if you're like me, you're in an airplane a good portion of your time traveling some place. | Если вы похожи на меня, то значительную часть вашего времени вы провели в самолете, путешествуя куда либо. |
A portion of potatoes and sauerkraut! | Картошку с капустой. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали оставили выполнение того, что им было ниспослано . |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Они искажают слова Аллаха в Торе, переставляя их по своему желанию, и забыли часть законов и заповедей Торы, о которых знали. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Они искажают смысл Писания , неверно толкуя значения слов. И они предали забвению ту его часть, которую им велено было помнить. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Они слова (Писаний) искажают, Их с места одного переставляя на другое место, И забывают часть того, чему учили их. |
They pervert the words from the meanings thereof and have abandoned a good portion of that wherewith they were admonished. | Они переставляют эти слова из своих мест и забыли часть того, чему были научены. Ты непрестанно встречаешься с вероломством их, за исключением немногих из них. |
About 50 of search engine traffic to Wikipedia comes from Google, a good portion of which is related to academic research. | Около 50 трафика с поисковых систем в Википедию пришло с , большая часть этого трафика связана с научными исследованиями. |
A small portion was exported to İzmir. | Небольшая часть экспортировалась в Измир. |
Is theirs a portion of the dominion? | Или неужели у них у этих иудеев есть хоть доля власти? |
Is theirs a portion of the dominion? | Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке. Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям? |
Is theirs a portion of the dominion? | Или же они обладают долей власти? |
Is theirs a portion of the dominion? | Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром. |
Is theirs a portion of the dominion? | Может быть, они делят власть с Аллахом ? |
Is theirs a portion of the dominion? | Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти? |
The second red portion was a negative vote and the third blue portion was for an affirmative vote. | Второй красный листок был предназначен для голосования quot против quot , а третий голубой листок был предназначен для голосования quot за quot . |
Portion size is obviously a massive, massive problem. | Размер порции чрезвычайно большой, повсеместная проблема. |
have a portion of pierogi or Polish dumplings | попробуй знаменитые польские вареники pierogi |
Its southern portion has a longer dry season. | Лишь в самой южной части проявляется длительный сухой сезон. |
And worship Him (a portion) of the night. | а также ночью. |
As an incentive to produce good results, the Fund Manager also usually receives a portion of the actual Fund returns, the carried interest. | будет представлять доклады Совету директоров Фонда |
A small portion of ham, please, and a draught beer. | Маленькую порцию ветчины, пожалуйста, и одно разливное пиво. |
Match a certain portion of the playlist to a value. | Совпадение определённой части списка со значением. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | И с тех, которые говорят Мы христиане! Мы взяли завет. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Они заявляют, что уверовали в Аллаха и Его посланников, а также во все, что те проповедовали, однако они нарушили свое обещание. Они предали забвению многое из того, чем их увещевали, потеряв знания и не выполняя соответствующих предписаний. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Мы также взяли завет с тех, которые сказали Мы христиане . |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Аллах взял завет также с христиан, которые сказали Мы христиане веруем в Евангелие и Единого Бога . Но они предали забвению большую часть Евангелия, о котором они знали. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | И Мы взяли завет с тех, которые утверждают Мы христиане . Однако они предали забвению ту часть Писания, которую им велено было помнить. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Завет Мы взяли также с тех, Кто говорит Мы христиане . Но и они забыли часть того, Чему до этого учили их. |
Start with a 16 ounce portion of big fish. | Берем полкило этой рыбы, |
Women represent a significant portion of the planned beneficiaries. | Значительную долю в числе предполагаемых бенефициаров составляют женщины. |
How large is that one portion of a mine? | Представьте себе все эти грузовики, идущие туда и обратно. |
Give me my portion. | Отдай мне мою долю. |
Give me my portion. | Отдайте мне мою долю. |
Portion the breakfast out! | Раздели продукты! |
A small portion remains and is used as a drainage canal. | Небольшая часть используется как дренажный канал. |
Match a certain portion of the playlist to a custom field. | Совпадение определённой части списка с дополнительным полем. |
Related searches : A Major Portion - A Small Portion - A Significant Portion - Share A Portion - A Certain Portion - On A Portion - A Large Portion - In A Portion - A Great Portion - Of A Portion - A Portion Thereof