Translation of "a lifetime experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A lifetime experience - translation : Experience - translation : Lifetime - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A once in a lifetime experience. | Это был момент, который я запомню на всю оставшуюся жизнь. |
It's a once in a lifetime experience. | Такое переживаешь раз в жизни. |
All husbands experience this during their lifetime. | Все мужья проходят через это. |
My dear chap, my very dear chap, you've missed the experience of a lifetime! Have I? | Мой дорогой мальчик, дорогой вы мой, вы пропустили уникальнейший опыт в своей жизни! |
LONDON According to the United Nations, 70 of women worldwide experience violence in their lifetime. | ЛОНДОН Согласно данным Организации Объединенных Наций, 70 женщин во всем мире за свою жизнь хотя бы раз подвергались насилию. |
Never in a lifetime! | Никогда в жизни! |
At least a lifetime. | По меньшей мере, целая жизнь. |
All through a lifetime | Мы с тобою рядом |
All through a lifetime | Мы с тобою рядом |
They'd last a lifetime. | Впереди целая жизнь. |
The chance of a lifetime! | Oдин из тысячи! |
It seems a lifetime ago. | Кажется, что очень давно. |
She's spent a lifetime believing. | Всю свою жизнь она верила. |
A once in a lifetime fate. | В этом мире связь ,только с одним человеком. |
Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. | Жизненный опыт и обучение человека гораздо больше того, что можно записать в одну книгу. |
Vaccines protect people for a lifetime. | Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. |
It seems like a lifetime ago. | Кажется, что это было давным давно. |
That seems like a lifetime ago. | Кажется, что это было давным давно. |
It's half a human lifetime away. | Это половина человеческой жизни. |
That's honor enough for a lifetime. | Этой чести мне хватит на всю жизнь. |
Lloyd always said that in the theatre a lifetime was a season and a season a lifetime. It's June now. | Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон. |
Japan, for example, is starting to experience a huge retirement bulge, implying a sharp reduction in savings as the elderly start to draw down lifetime reserves. | Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь. |
So prepare for a chance of a lifetime | Так что приготовьтесь получить шанс в жизни |
A minute to learn, a lifetime to master. | Минута, чтобы узнать, целая жизнь, чтобы освоить . |
Gentlemen, this is a chance of a lifetime | Господа, это шанс вашей жизни. |
A lifetime is short, but feels long. | Жизнь коротка, но кажется длинной. |
It happens only once in a lifetime. | Это случается лишь раз в жизни. |
It happens only once in a lifetime. | Это бывает только раз в жизни. |
I should after a lifetime with you. | Как иначе, жизнь вместе прожили. |
Stockholm Lifetime Achievement Award Stockholm Lifetime Achievement Award is given as an honour for a lifework within cinema. | Stockholm Lifetime Achievement Award Stockholm Visionary Award Вручается с 2004 года. |
The lifetime of a butterfly is three days. | Продолжительность жизни бабочки составляет три дня. |
I wish you both a lifetime of happiness. | Я желаю вам обоим счастья на всю жизнь. |
Her dream of a lifetime finally came true. | Мечта всей её жизни наконец осуществилась. |
Some people need a lifetime to understand this. | Некоторым людям требуется вся жизнь, чтобы это понять. |
So early life impacts a lifetime another secret. | Так, ранняя жизнь влияет на всю жизнь ещё один секрет. |
I mean, it's the role of a lifetime. | Это же роль всей моей жизни! |
You're a class B felon, lifetime sex offender. | Вы особо опасный преступник (до 60 лет заключения), пожизненный насильник. |
lifetime income of a classroom by over 250,000. | Великий учитель может предложить вырваться из нищеты к ребенку, который мечты не зависящим от него обстоятельствам. |
One wears it only once in a lifetime. | Нетнет! Его надевают только раз в жизни. |
He says it's the chance of a lifetime. | Oн говорит, что это один шанс из тысячи. |
More than I could save in a lifetime. | Мне за всю жизнь не скопить такой суммы . |
We've got a whole lifetime ahead of ud. | У нас впереди целая жизнь. |
Mom said she'll keep it for a lifetime. | Мама сказала, что будет хранить их всю жизнь. |
Vaccination s Lifetime of Blessings | Жизнь, дарованная вакцинами |
Sometime in my lifetime. | И то, что я смогу застать это время. |
Related searches : Lifetime Of Experience - A Lifetime - After A Lifetime - A Lifetime Away - A Whole Lifetime - Take A Lifetime - Last A Lifetime - Over A Lifetime - In A Lifetime - During A Lifetime - Once A Lifetime - Half A Lifetime