Translation of "a scant" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
There is, however, scant accountability. | Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне. |
We have brought scant merchandise. | Нас и нашу семью постигла беда голод из за засухи и неурожая . |
We have brought scant merchandise. | Но мы просим тебя отмерить нам полную меру зерна, несмотря на небольшую плату, которую мы можем предложить за нее. Будь же снисходителен к нам и позволь нам взять больше того, что нам полагается. |
We have brought scant merchandise. | Мы прибыли с небольшим товаром. |
We have brought scant merchandise. | Когда они вошли к нему, они сказали О управитель! Нас и наш род постиг голод, причиняющий вред телу и душе. |
We come with merchandise of scant worth. | Нас и нашу семью постигла беда голод из за засухи и неурожая . |
We come with merchandise of scant worth. | Нас и нашу семью постигло зло. |
We come with merchandise of scant worth. | Но мы просим тебя отмерить нам полную меру зерна, несмотря на небольшую плату, которую мы можем предложить за нее. Будь же снисходителен к нам и позволь нам взять больше того, что нам полагается. |
We come with merchandise of scant worth. | Мы прибыли с небольшим товаром. |
We come with merchandise of scant worth. | Когда они вошли к нему, они сказали О управитель! Нас и наш род постиг голод, причиняющий вред телу и душе. |
We come with merchandise of scant worth. | Нас и наш род поразила беда. Мы прибыли с небольшим товаром. |
We come with merchandise of scant worth. | Беда постигла нас и всю нашу семью, И (меновой) товар наш скуден. |
What safety they had was very scant. | Все, что у них было очень скудная защита. |
But there is scant evidence to support this view. | Но есть скудные доказательства, подтверждающие эту точку зрения. |
This is because Lebanon is a very small State with a delicate population composition and scant economic resources. | Это происходит потому, что Ливан является очень маленьким государством со сложным составом населения и ограниченными экономическими ресурсами. |
They were but another sign of the scant political honeymoon she enjoyed. | Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического медового месяца . |
Japan would annex Korea in 1910, with scant protest from other powers. | В 1910 году, несмотря на протесты других стран, Япония формально аннексировала Корею. |
The scant information provided in reply to question 13 was somewhat surprising. | Некоторое удивление вызывает скудность информации, содержащейся в ответе на вопрос 13. |
They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value. | У них нет никакого доступа к политической и экономической власти в обществе, для которого они не представляют большой ценности. |
There is scant chance of that if Trump is the party s standard bearer. | Сейчас мало шансов, что партия добьется этого, если Трамп будет ее знаменосцем. |
There was scant need to convince scientists of the importance of basic research. | Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований. |
According to an old Chinese saying, a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support. | Есть старая китайская поговорка Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое слабой . |
It draws scant media attention or celebrity firepower, which are often crucial to attracting charitable donations to a cause. | Она обращает на себя мало внимания СМИ или знаменитостей, что часто имеет решающее значение для привлечения благотворительных пожертвований на какое либо дело. |
The state is seen as a vehicle for ensuring social justice, and there are scant references to sharia principles. | Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости, и есть только ограниченные упоминая принципов шариата. |
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant. | Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований. |
So Greece s economy has scant ability to create sustained productivity growth and high human satisfaction. | Поэтому у греческой экономики скудные возможн сти для создания устойчивого роста производительности труда и высокого уровня человеческой удовлетворенности. |
Firstly, because the complainant has presented scant medical evidence in connection with his asylum application. | а) Во первых, заявитель представил недостаточно медицинских доказательств в связи со своим заявлением о предоставлении убежища. |
The industrial countries continued to pay scant attention to the problems of the developing countries. | Промышленно развитые страны уделяют по прежнему мало внимания проблемам развивающихся стран. |
Now, unfortunately, only scant resources are being invested in building new democracies and new economies. | К сожалению, сейчас вкладываются лишь скудные ресурсы в строительство новых демократий и новой экономики. |
If most of the Non Self Governing Territories had small populations and scant resources, each one nevertheless had a distinctive identity. | Большинство несамоуправляющихся территорий обладают незначительными ресурсами и являются малонаселенными, однако каждая из них обладает особыми характеристиками. |
The DPJ has had scant time to make up for what the LDP has long neglected. | У ДПЯ почти не было времени исправить то, чем долгое время пренебрегала ЛДП. |
Regrettably, today the people's frustration is palpable at the scant international assistance that has been provided. | К сожалению, в настоящее время отмечается разочарование населения в связи с незначительными масштабами предоставляемой международной помощи. |
But all these resolutions have been like paper admonitions they have had scant effect on the ground. | Однако все эти резолюции были лишь предостережениями на бумаге они не имели никакого воздействия на местах. |
But, given a global economic environment that promises scant sustainable growth in the coming years, things could otherwise get very tough very soon. | Но, учитывая, что состояние мировой экономики обещает в предстоящие годы лишь скудный рост, ситуация может , в противном случае, очень скоро и очень сильно ухудшиться. |
Deficient education, infrastructure, security, and courts, together with endemic corruption and scant entrepreneurial dynamism, militate against excessive optimism. | Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму. |
Countries with command economies and scant experience of democracy are about to become full members of the Union, after a decade of rapid transformation. | Страны с централизованной экономикой и почти без опыта демократии претендуют сегодня, после десяти лет быстрых коренных реформ, на полноправное членство в ЕС. |
Evidence of the company's actual business operations was scant, limited mostly to a website and the appearance of a pumpjack tattoo on the side of Birdman's head. | Доказательства фактической деятельности бизнеса компании было скудное, ограниченное главным образом на веб сайте и появление pumpjack татуировки на правой стороне головы Birdman. |
None the less, the annexationist option was defeated in the election, thus receiving a hard blow a scant 11 months after having taken over the colonial administration. | Тем не менее аннексионистский выбор был отвергнут при голосовании, что нанесло аннексионистам тяжелый удар спустя всего лишь 11 месяцев после их прихода к власти в колониальной администрации. |
The eight scant years of his pontificate were important in the political, scientific, and literary history of the world. | Восемь лет его понтификата сыграли важную роль в политической, научной и литературной истории мира. |
We have brought scant merchandise. But give us full measure, and be charitable towards us God rewards the charitable. | Мы пришли с немногим товаром, дай нам меру полностью и окажи милость. Поистине, Аллах воздает оказывающим милость! |
Many features of the occupation are carried out with scant regard for the environment of the Occupied Palestinian Territory. | Многие меры, принимаемые в условиях оккупации, осуществляются при минимальном учете необходимости охраны окружающей среды оккупированной палестинской территории. |
That I will show you shining at this feast, And she shall scant show well that now shows best. | Вот я покажу вам, сияющий на этот праздник, и она должна показать, скудные хорошо, что сейчас показывает лучший. |
These tend to decay the moral fibre of a society and drain already scant resources in efforts to combat the menace, thus frustrating national development processes. | Это имеет тенденцию к разложению моральной ткани общества и истощению и без того скудных ресурсов в усилиях по борьбе с этой угрозой, нарушая, таким образом, процессы национального развития. |
Bachelet s margin of victory was far larger than the scant 31,000 votes that brought Lagos to power in January 2000. | Преимущество, принесшее победу Бачелет, было гораздо больше 31000 голосов, приведших Лагоса к власти в январе 2000 года. |
Serbian national and mainstream media have largely ignored the case, and those outlets that did cover it offered scant reporting. | Национальные и крупные СМИ Сербии в большинстве своём проигнорировали происшествие, а те, кто рассказал о нём, предоставили весьма малое количество информации. |
Related searches : Scant Attention - Scant Information - Scant Hope - Scant Time - Scant Regard - Scant Evidence - Scant(p) - Is Scant - Scant Data - Scant Interest - Scant Supply - Scant Research - Scant Consideration