Translation of "abandon for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He decided to abandon law for art. | Он решил бросить право и заняться искусством. |
'Abandon me! Abandon me!' she murmured between her sobs. | Брось меня, брось! выговаривала она между рыданьями. Я уеду завтра... |
Abandon ship! | Покиньте судно! |
Abandon ship! | Покиньте корабль! |
Abandon ship. | Покиньте судно. |
Don't abandon me! | Не покидай меня! |
And abandon abominations. | И скверны идолопоклонства и грехов сторонись! |
And abandon abominations. | И скверны беги! |
And abandon abominations. | Скверны (идолов) сторонись! |
And abandon abominations. | и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию. |
And abandon abominations. | избегай скверны, |
And abandon abominations. | От мерзости беги |
And abandon abominations. | Мерзости убегай. |
Abandon Current Game? | Прекратить игру? |
Abandon Current Game | Прекратить игру |
Don't abandon Eve. | Не бросай Еву. |
Abandon extra words. | Избавься от лишних слов. |
Don't abandon them! | Не оставляйте их в беде! |
Burn with abandon | C 00FFFF Жги самозабвенно |
I think it's time for me to abandon that idea. | Думаю, пора мне оставить эту идею. |
I think it's time for me to abandon that plan. | Думаю, мне пора отказаться от этого плана. |
We must abandon ship. | Мы должны покинуть корабль. |
I won't abandon you. | Я тебя не оставлю. |
I won't abandon you. | Я тебя не брошу. |
Tom wouldn't abandon Mary. | Том не бросил бы Мэри. |
You can't abandon me. | Ты не можешь меня оставить. |
We can't abandon them. | Мы не можем их бросить. |
People around the world began to abandon their foraging for agriculture. | Так люди начали переход от собирательства к земледелию. |
For this, we abandon her to her punishment Death by fire. | И наказание за эти деяния ...смерть на костре. |
I will never abandon you. | Я вас не брошу. |
Why did you abandon me? | Почему ты меня бросил? |
Why did you abandon me? | Почему ты меня бросила? |
I can't just abandon Tom. | Я не могу просто покинуть Тома. |
I'd never abandon my children. | Я бы никогда не бросил своих детей. |
That'll make you abandon something. | Тут от чего угодно откажешься! |
But you won't abandon me? | Но вы меня не оставите? |
To abandon your individual wishes! | Отказом от своих личных желаний. |
We're going to abandon ship! | Мы собираемся покинуть корабль! |
Could I abandon my sister? | Разве мог я оставить сестру? |
You can't abandon your post! | Не покидать свой пост! |
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? | и говорили Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из за (какого то) поэта, одержимого (бесами)? Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада. |
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? | и говорили Разве мы в самом деле оставим богов наших из за поэта одержимого? |
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? | и говорили Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта? . |
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? | Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? |
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? | и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? |
Related searches : Abandon Rate - Reckless Abandon - With Abandon - Abandon Claims - Abandon Oneself - Abandon Time - Gay Abandon - Abandon Efforts - Abandon Trademark - Total Abandon - Abandon Hope - Abandon Changes