Translation of "abandon for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He decided to abandon law for art.
Он решил бросить право и заняться искусством.
'Abandon me! Abandon me!' she murmured between her sobs.
Брось меня, брось! выговаривала она между рыданьями. Я уеду завтра...
Abandon ship!
Покиньте судно!
Abandon ship!
Покиньте корабль!
Abandon ship.
Покиньте судно.
Don't abandon me!
Не покидай меня!
And abandon abominations.
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
And abandon abominations.
И скверны беги!
And abandon abominations.
Скверны (идолов) сторонись!
And abandon abominations.
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
And abandon abominations.
избегай скверны,
And abandon abominations.
От мерзости беги
And abandon abominations.
Мерзости убегай.
Abandon Current Game?
Прекратить игру?
Abandon Current Game
Прекратить игру
Don't abandon Eve.
Не бросай Еву.
Abandon extra words.
Избавься от лишних слов.
Don't abandon them!
Не оставляйте их в беде!
Burn with abandon
C 00FFFF Жги самозабвенно
I think it's time for me to abandon that idea.
Думаю, пора мне оставить эту идею.
I think it's time for me to abandon that plan.
Думаю, мне пора отказаться от этого плана.
We must abandon ship.
Мы должны покинуть корабль.
I won't abandon you.
Я тебя не оставлю.
I won't abandon you.
Я тебя не брошу.
Tom wouldn't abandon Mary.
Том не бросил бы Мэри.
You can't abandon me.
Ты не можешь меня оставить.
We can't abandon them.
Мы не можем их бросить.
People around the world began to abandon their foraging for agriculture.
Так люди начали переход от собирательства к земледелию.
For this, we abandon her to her punishment Death by fire.
И наказание за эти деяния ...смерть на костре.
I will never abandon you.
Я вас не брошу.
Why did you abandon me?
Почему ты меня бросил?
Why did you abandon me?
Почему ты меня бросила?
I can't just abandon Tom.
Я не могу просто покинуть Тома.
I'd never abandon my children.
Я бы никогда не бросил своих детей.
That'll make you abandon something.
Тут от чего угодно откажешься!
But you won't abandon me?
Но вы меня не оставите?
To abandon your individual wishes!
Отказом от своих личных желаний.
We're going to abandon ship!
Мы собираемся покинуть корабль!
Could I abandon my sister?
Разве мог я оставить сестру?
You can't abandon your post!
Не покидать свой пост!
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet?
и говорили Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из за (какого то) поэта, одержимого (бесами)? Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада.
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet?
и говорили Разве мы в самом деле оставим богов наших из за поэта одержимого?
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet?
и говорили Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта? .
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet?
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта?
And said, Are we to abandon our gods for a mad poet?
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта?

 

Related searches : Abandon Rate - Reckless Abandon - With Abandon - Abandon Claims - Abandon Oneself - Abandon Time - Gay Abandon - Abandon Efforts - Abandon Trademark - Total Abandon - Abandon Hope - Abandon Changes