Translation of "with abandon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Burn with abandon
C 00FFFF Жги самозабвенно
Topping! replied Motty, blithely and with abandon.
Топпинг! Ответил Motty, беспечно и с энергией.
'Abandon me! Abandon me!' she murmured between her sobs.
Брось меня, брось! выговаривала она между рыданьями. Я уеду завтра...
Abandon ship!
Покиньте судно!
Abandon ship!
Покиньте корабль!
Abandon ship.
Покиньте судно.
The Fed has printed new bank reserves with reckless abandon.
ФРС лихо печатала все новые банковские резервы.
Then he'll abandon you, and he'll stay with me forever.
Я прикажу ему. И он оставит вас, и останется со мной навсегда.
Don't abandon me!
Не покидай меня!
And abandon abominations.
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
And abandon abominations.
И скверны беги!
And abandon abominations.
Скверны (идолов) сторонись!
And abandon abominations.
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
And abandon abominations.
избегай скверны,
And abandon abominations.
От мерзости беги
And abandon abominations.
Мерзости убегай.
Abandon Current Game?
Прекратить игру?
Abandon Current Game
Прекратить игру
Don't abandon Eve.
Не бросай Еву.
Abandon extra words.
Избавься от лишних слов.
Don't abandon them!
Не оставляйте их в беде!
And we only do that with projects we've decided to abandon.
Мы так поступаем с проектами, от которых решили отказаться.
We must abandon ship.
Мы должны покинуть корабль.
I won't abandon you.
Я тебя не оставлю.
I won't abandon you.
Я тебя не брошу.
Tom wouldn't abandon Mary.
Том не бросил бы Мэри.
You can't abandon me.
Ты не можешь меня оставить.
We can't abandon them.
Мы не можем их бросить.
I will never abandon you.
Я вас не брошу.
Why did you abandon me?
Почему ты меня бросил?
Why did you abandon me?
Почему ты меня бросила?
I can't just abandon Tom.
Я не могу просто покинуть Тома.
I'd never abandon my children.
Я бы никогда не бросил своих детей.
That'll make you abandon something.
Тут от чего угодно откажешься!
But you won't abandon me?
Но вы меня не оставите?
To abandon your individual wishes!
Отказом от своих личных желаний.
We're going to abandon ship!
Мы собираемся покинуть корабль!
Could I abandon my sister?
Разве мог я оставить сестру?
You can't abandon your post!
Не покидать свой пост!
Many will not abandon their religion, so Europeans must learn to live with them and with Islam.
Многие из них не откажутся от своей религии, а потому европейцы должны научиться жить с ними и с исламом.
Now we are faced with a threat to abandon the country to its fate.
Сейчас нам угрожает возможность оставления страны воле судьбы.
1. Abandon the Taiwan independence movement
1. отмена движения освобождения Тайваня
I pledge not to abandon them.
И я прошу не покидать его.
One bite, Adam. Don't abandon Eve.
Всего один раз, Адам. Не бросай Еву.
We had to abandon our plan.
Нам пришлось отказаться от своего плана.

 

Related searches : With Wild Abandon - With Reckless Abandon - Abandon Rate - Reckless Abandon - Abandon Claims - Abandon Oneself - Abandon Time - Gay Abandon - Abandon For - Abandon Efforts - Abandon Trademark - Total Abandon