Translation of "accepted in principle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accepted - translation : Accepted in principle - translation : Principle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The recommendation is accepted in principle. | Рекомендация принимается в принципе. |
In principle the recommendation is accepted. | В принципе эта рекомендация прини мается. |
The Working Group accepted that schedule in principle. | Рабочая группа одобрила этот график в принципе. |
The action plan has in principle been accepted by Ukraine. | Этот план действий был в основном принят Украиной. |
That principle has been accepted by all the participants in the negotiating process. | Этот принцип был принят всеми участниками переговорного процесса. |
This principle is accepted generally both in the doctrine and in the practice of States. | Этот принцип признается в целом как в доктрине, так и в практике государств. |
Now, Turkey has in principle been accepted as a potential candidate for EU membership. | Сейчас, в принципе Турция была принята как потенциальный кандидат на вступление в ЕС. |
Within a short time, the principle contained in the Truman Proclamation became widely accepted. | Через непродолжительное время принцип, изложенный в Декларации Трумэна, стал общепризнанным. |
43. After considering the question, the Committee accepted the principle of observer participation in its meetings. | 43. Рассмотрев этот пункт, Комитет в принципе согласился допускать наблюдателей на свои совещания. |
In addition, the principle of non discrimination should be universally accepted as a norm of ius cogens. | Кроме того, следует добиться всеобщего признания принципа недискриминации в качестве нормы jus cogens. |
In principle, the public could submit comments in writing and some countries also accepted comments sent via e mail. | В принципе общественность может представлять замечания в письменном виде, а в ряде стран замечания также принимались по электронной почте. |
Mr. Rabbani accepted, in principle, the idea of the authoritative council and reiterated his readiness to step down. | Г н Раббани в принципе согласился с идеей создания руководящего совета и вновь заявил о своей готовности сложить полномочия. |
So it is a fact that we accepted an agreement ad referendum, or in principle, on the first item. | Таким образом, мы приняли фактически решение ad referendum или в принципе по первому пункту. |
We assume that those amendments were accepted in principle, as no delegation spoke against them or tried to amend them. | Мы исходим из того, что эти поправки были приняты в принципе, поскольку ни одна из делегаций не выступила против них и не пыталась их изменить. |
The proposal was accepted, in principle, by the Office, which submitted proposed terms of reference to the secretariat for comments in November 2004. | Управление приняло это предложение в принципе и представило секретариату в ноябре 2004 года предлагаемую сферу охвата такого обзора, с тем чтобы он представил по ней замечания. |
A number of promising proposals have been accepted in principle only, leaving the details to be worked out during the sixtieth session. | Ряд перспективных предложений был принят лишь в принципе, детали были оставлены для разработки в ходе шестидесятой сессии. |
14. At its first session, the Working Group accepted in principle to organize its work along the lines contained in a conference room paper. | 14. На своей первой сессии Рабочая группа согласилась в принципе организовать свою работу в соответствии с положениями, содержащимися в одном из документов зала заседаний. |
Albania had accepted the general principle that an unlawful order did not exempt a person from criminal liability. | Албания признала общий принцип, согласно которому незаконный приказ не освобождает от уголовной ответственности. |
Furthermore, this principle is now generally accepted by the international community, even before its formal entry into force. | Более того, этот принцип сейчас является общепринятым в международном сообществе, даже несмотря на то, что он еще официально не вступил в силу. |
quot (h) It is accepted that the principle of resource sustainability is an essential component of conservation and management | h) принцип устойчивого использования ресурсов признан неотъемлемым элементом сохранения и управления |
In principle. And I say 'in principle.' These things can breed. | В принципе, подчёркиваю, от них можно получить потомство. |
9. In a letter dated 30 October 1993, UNITA informed me that it accepted the principle contained in paragraph 8 of Security Council resolution 864 (1993). | 9. УНИТА в письме от 30 октября 1993 года информировал меня о признании им принципа, установленного в пункте 8 резолюции 864 (1993) Совета Безопасности. |
Accordingly, mechanisms established by the General Assembly in keeping with that responsibility, including committees should be accepted in principle and maintained until their mandate was fulfilled. | Поэтому механизмы, учрежденные Генеральной Ассамблеей в соответствии с этой ответственностью, включая комитеты, должны быть принципиально признаны и сохранены до выполнения их мандата. |
13.2.1 In principle | Законодательный принцип |
In principle, yes. | В принципе, да. |
Well, in principle. | Ну, в принципе. |
As the petitioners have noted, cooperation in the matter of fishing is beginning to be accepted as a general principle by the two parties. | Как отмечали петиционеры, обе стороны начинают рассматривать сотрудничество в области рыболовства в качестве общего принципа. |
Considering that the jurisdictional immunities of States and their property are generally accepted as a principle of customary international law, | считая, что юрисдикционные иммунитеты государств и их собственности получили общее признание в качестве одного из принципов обычного международного права, |
Several delegations considered that the principle of the proposal was sound and that it could be accepted with some changes. | Некоторые делегации сочли, что лежащий в основе этого предложения принцип заслуживает одобрения и что после внесения некоторых изменений данное предложение можно принять. |
It accepted the principle of burden sharing adopted by the London Conference on the former Yugoslavia, but within available resources. | Его страна признает принятый на Лондонской конференции по бывшей Югославии принцип распределения этого бремени, но в рамках имеющихся ресурсов. |
40. In principle, the recommendations referred to in these paragraphs, as well as those in paragraphs 183, 198 and 200 of the report of the Board, are accepted. | 40. В принципе рекомендации, о которых говорится в этих пунктах, а также в пунктах 183, 198 и 200 доклада Комиссии, являются приемлемыми. |
Although the Government's White Paper accepted several recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, in principle, the pace of implementation of the recommendations remains slow. | Хотя в опубликованном правительством белом документе были в принципе одобрены несколько рекомендаций Комиссии по установлению истины, темпы осуществления рекомендаций остаются медленными. |
Yesterday we agreed that my proposal for the first agenda item, dealing with nuclear weapons, was accepted in principle, or on an ad referendum basis. | Вчера мы договорились о том, что мое предложение в отношении первого пункта повестки дня вопроса о ядерном оружии было принято в принципе, или на основе ad referendum. |
The vision of peace, based on the same internationally accepted principle, inspires and guides the Government of Cyprus in its sincere, firm and consistent struggle. | Правительство Кипра в своей искренней, твердой и последовательной борьбе руководствуется идеями мира, основанными на тех же международно признанных принципах. |
The world has already accepted the basic principle that the rich should bear more of the cost of mitigating climate change. | Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата. |
For my part, I accepted the principle of reality long ago, without nostalgia and without minimizing the importance of what happened. | Со своей стороны я давно принял принцип действительности без ностальгии и не преуменьшая важности того, что произошло. |
In principle, it could. | В принципе, возможно. |
A guiding principle in pollution prevention is the polluter pays principle. | Руководящий принцип в области предотвращения загрязнения гласит quot платит загрязнитель quot . |
It is a widely accepted principle that trials should always take place as close as possible to where the crimes were committed. | Широко распространен принцип, согласно которому судебное разбирательство всегда должно проводиться как можно ближе к месту совершения преступления. |
It is a widely accepted principle that trials should always take place as close as possible to where the crimes were committed. | Существует общепринятый принцип, который состоит в том, что судебные разбирательства всегда должны проходить как можно ближе к месту совершения преступления. |
The participants apos representatives on the Pension Board had accepted the principle of income replacement as the basis of a new system. | Представители участников Правления Пенсионного фонда поддержали применение принципа замещения дохода в качестве основы для новой системы. |
Against this background, the group set itself the target of developing a fully harmonized standard using the principle of tested once accepted everywhere in all its discussions. | В этом контексте группа поставила перед собой цель разработать всесторонне унифицированный стандарт, используя при этом во всех своих дискуссиях принцип испытано один раз принято повсеместно . |
Indeed, the Charter was the first document in which Member States accepted the principle that the international community had a responsibility to promote and protect human rights. | По сути дела, Устав явился первым документом, в котором государства члены приняли принцип того, что международное сообщество несет ответственность за содействие и защиту прав человека. |
Principle 1 Customer focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial supplier relationships | Принцип 6 Непрерывное совершенствование |
68. The Commission, noting that the provision should be neutral as regards particular forms of technology, accepted these suggestions in principle and referred them to the drafting group. | 68. Комиссия, отметив, что соответствующее положение должно носить нейтральный характер в том, что касается конкретных форм технологии, в принципе приняла эти предложения и передала их редакционной группе. |
Related searches : In Principle - Accepted In Writing - Accepted In Society - Objection In Principle - Support In Principle - That In Principle - If In Principle - Differences In Principle - Approved In Principle - Adopted In Principle - Can In Principle - May In Principle - Must In Principle