Translation of "glaring omission" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Glaring - translation : Glaring omission - translation : Omission - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Board is of the view that the failure to budget adequately for training was a glaring omission, considering the size and complexity of the project. | Комиссия считает, что невыделение надлежащих средств на подготовку кадров было серьезным упущением, учитывая масштабы и сложность проекта. |
Yes, a glaring mistake. | Да, очевидную ошибку. |
Belarus provides a glaring example. | Беларусь тому яркий пример. |
This omission speaks volumes. | Это опущение говорит о многом. |
That omission should be corrected. | Это упущение необходимо устранить. |
Omission to record accrued liabilities | Отсутствие учета накопившихся обязательств |
Let me refer to some glaring examples. | Позвольте мне обратиться к некоторым наиболее ярким примерам. |
Must! he whispered distinctly, glaring at my boots. | Должны! Прошептал он отчетливо, глядя на мои ботинки. |
No reason was given for that omission. | Причем это упущение никак не объясняется. |
This is perhaps the welfare state s most glaring weakness. | Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия. |
That would be a glaring sex offence, wouldn t it? | Это было бы вопиющим половым преступлением, не так ли? |
A notable omission is the theme of disarmament. | Очевидным упущением стал вопрос о разоружении. |
In this case, it's a sin of omission. | В этом случае мы видим грех бездействия. |
It's British in origin, meaning glaring mistake or embarrassing remark.) | Проверьте себя https t.co OANh5Inlp0 |
How did you manage to overlook such a glaring error? | Как ты умудрился просмотреть столь явную ошибку? |
How did you manage to overlook such a glaring error? | Как у вас получилось не заметить столь явственной ошибки? |
How did you manage to overlook such a glaring error? | Как ты ухитрился проглядеть такую явную ошибку? |
55. The women of Panama faced glaring socio economic problems. | 55. Женщины Панамы сталкиваются с острыми социально экономическими проблемами. |
One glaring example is the ongoing situation in Bosnia Herzegovina. | Одним ярким примером является ситуация в Боснии и Герцеговине. |
Ha Ni, why are you glaring at me like that? | Ха Ни, почему ты так на меня уставилась? |
(e) an omission referred to in article 25 (t). | е) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 25(t). |
The omission of this point had been an oversight. | Отсутствие упоминания об этом явилось результатом недосмотра. |
He wondered whether the omission was deliberate or accidental. | Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. |
The similarities with the views of the Islamic State are glaring. | Сходство со взглядами Исламского Государства являются вопиющими. |
(1) Street democracy is an indicator of glaring crisis of power. | (1) Уличная демократия является лишь индикатором вопиющего кризиса власти. |
The glaring economic and social inequalities existing in South Africa demand urgent solution. | Вопиющая экономическая и социальная несправедливость, существующая в Южной Африке, требует принятия срочного решения. |
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental. | Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны. |
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development. | И эти упущения сводят на нет всю пользу Дохинского раунда переговоров для развития. |
At the moment, the most glaring weakness is the so called yen carry trade. | В настоящее время самая явная слабость это так называемая прибыль от займов в йенах . |
And perhaps you'll have the sense, and maybe is it glaring up there, sir? | Возможно, у вас возникнет чувство, может быть, слишком ярко? |
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji s worldwide significance including for Liu. | Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи в том числе и для Лю. |
Adam Lyth was clearly at risk of England omission but it's still tough | Для Адама Лита явно существовал риск не попасть в сборную Англии, но это все еще сложный вопрос |
Interministerial Order No. 0119 of 14 May 2003 establishing omission in the text | межучрежденческое постановление 0119 от 14 мая 2003 года об учреждении |
The first act or omission will be referred to as the primary act. | Первый случай действия или бездействия мы будем называть первичным актом. |
I am speaking of the omission of nuclear disarmament and non proliferation issues. | Я имею в виду отсутствие упоминания о вопросах ядерного разоружения и нераспространения. |
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity. | Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию. |
Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission. | Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие. |
(f) An omission referred to in article 27 (t) or article 38 (s). | f) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 27t или статье 38s. |
He could only conclude, therefore, that the omission was due to an oversight on the part of the Secretariat and wished to request the Chairman to arrange to have that omission rectified. | В связи с этим он приходит к выводу о том, что это произошло по вине Секретариата, и просит Председателя восстановить этот пункт. |
Pro Kremlin blogger Stanislav Apetyan thought there were glaring differences in how the police behaved. | Прокремлёвский блогер Станислав Апетян думает, что в поведении полиции были вопиющие различия. |
This represents a step forward in the quest for solutions to the most glaring injustices. | Он является шагом вперед в поисках путей устранения самых вопиющих несправедливостей. |
Further, there is a glaring absence of a comprehensive approach to dealing with the problem. | Кроме того, налицо явное отсутствие всеобъемлющего подхода к решению этой проблемы. |
The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level. | В первую очередь происходит действие или бездействие. |
117. It was suggested to provide in paragraph 1 for crimes committed by omission. | 117. Было высказано предложение о том, чтобы упомянуть в пункте 1 такое преступление, как преступное бездействие. |
He would welcome an explanation by the Controller of the reasons for that omission. | Он просит Контролера разъяснить причины этого пропуска. |
Related searches : Glaring Problem - Glaring Mistake - Glaring Gaps - Glaring Error - Glaring Light - Glaring Example - Glaring Eyes - Glaring Flaw - Most Glaring - Glaring Red - By Omission - Accidental Omission