Translation of "achieve its aim" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run.
Ее цель заключается в том, чтобы изменить модели поведения в долгосрочном плане.
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks.
Но Япония преследует лишь одну цель реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию.
We must achieve our aim at any price.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
The aim is to achieve a non nuclear regime.
Цель заключается в создании неядерного режима.
We aim to achieve total control of the seed.
Есть органическая ферма рядом? Отлично!
Third, and most significantly, the 1993 Israel PLO agreement has until now failed to achieve its aim.
Третьей, и самой главной, проблемой является то обстоятельство, что соглашение 1993 года между Израилем и ООП (Организацией освобождения Палестины) до сих пор не принесло ожидаемых результатов.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would help achieve that aim.
Достижению этой цели могло бы способствовать Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД).
A regulator designed banking system would make that aim more difficult to achieve.
Банковская система, созданная с участием механизмов регулирования, затруднит достижение этой цели.
The Chinese navy, it is now believed, is trying to achieve that very aim.
Предположительно, именно этой цели и пытается достичь в настоящее время военно морской флот Китая.
7. For a plan of action that would aim to achieve its objectives by the year 2000, the Council adopted the following guidelines.
7. Совет принял следующие руководящие принципы в отношении плана действий, который предусматривает достижение поставленных в нем целей к 2000 году.
To achieve this aim the project drew on its experience to improve lay out, production flows, organisation of work and maintenance, design and marketing.
Для достижения данной цели проектом заимствовался опыт совершенствования планирования, производственного потока, организации работы и технического об служивания, проектирования и маркетинга.
Consultations and negotiations have been taking place in recent years to achieve that threefold aim.
Для определения путей решения этой триединой задачи в последние годы проводились консультации и переговоры.
We aim to achieve a literacy rate of 60 per cent by the year 2000.
Мы стремимся к достижению грамотности на уровне 60 процентов к 2000 году.
. The aim was not simply to achieve a given quantitative target in a specific year.
48. Цель не заключается в том, чтобы всего лишь достичь тот или иной количественный целевой показатель в конкретном году.
Institutional reform should aim to achieve a better co ordination and cooperation between different authorities.
Институциональная реформа должна быть направлена на достижение лучшей координации и сотрудничества между различными органами.
Its members aim to make that impossible.
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
While specifically addressing the threats posed by the spread of nuclear arms, it also embodies the overarching aim of its Signatories to achieve nuclear disarmament.
В нем не только рассматриваются конкретные угрозы, создаваемые распространением ядерного оружия, но и нашла воплощение высшая цель, которую преследовали подписавшие его государства,  обеспечить ядерное разоружение.
I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim.
Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели.
(d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant.
d) являются ли законы Тасмании соразмерным средством достижения законной цели в соответствии с Пактом.
The aim is to achieve continuous improvement in people's own performance and that of their staff.
Целью является постоянное улучшение работы персонала.
Article 121 5 An attempt occurs when action commences and is interrupted or fails to achieve its aim only because of circumstances beyond the author's control
Статья 121 5. Покушение на преступление имеет место в случае, когда преступные действия были начаты, но затем приостановлены или не доведены до конца по причинам, не зависящим от воли исполнителя .
Most of the major integration groupings aim to achieve such goals by or around the year 2000.
Большинство крупных интеграционных объединений ставит перед собой задачу достичь этих целей к 2000 году или ориентировочно к этому сроку.
The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels.
Цель также заключалась в улучшении координации деятельности властей на региональном и местном уровне.
To achieve this aim, it is necessary to start preparing pupils for it already at the basic school.
Для достижения этой цели необходимо начать соответствующую подготовку учеников уже на уровне начальной школы.
The Lebanese Government has made great strides in its efforts to implement the Taif Accords, and has taken the necessary political and constitutional measures to achieve this aim.
Ливанское правительство предпринимает большие усилия для выполнения Таифских соглашений и принимает необходимые политические и организационные меры для достижения этой цели.
The media and the population were exerting considerable pressure on the Government to clarify those incidents and the Ministry of Justice would do its utmost to achieve that aim.
Средства массовой информации и население оказывают значительное давление на правительство в стремлении выяснить, что произошло в ходе этих инцидентов, и Министерство юстиции делает все возможное для достижения этой цели.
Consequently, the primary aim and raison d'être of the Treaty is to achieve the total elimination of nuclear weapons.
По этой причине важнейшей задачей и основанием для самого существования Договора является обеспечение полной ликвидации ядерного оружия.
If we wish to achieve that aim, all countries must participate in this machinery and communicate the relevant information.
Если мы желаем достичь этой цели, все страны должны принять участие в этом механизме и предоставлять необходимую информацию.
The eu is willing to cooperate with Central Asia states in these international fora to achieve this common aim.
ЕС изъявляет желание сотрудничать со странами Центральной Азии на этих международных форумах для достижения этой общей цели.
How can the CTF best achieve its objectives?
Как КЦГ может максимально эффективно решать свои задачи?
Negotiations must aim to reach the consensus necessary to achieve those objectives and establish conditions for economic and social reconstruction.
Переговоры должны быть направлены на достижение консенсуса, необходимого для реализации этих целей, и создание условий для экономического и социального восстановления.
The aim of fuel management in transport is to achieve the maximum effective use of each unit of fuel bought.
Целью менеджмента расхода топлива является наиболее эффективное использо вание каждой единицы купленного топлива.
The producers, retailers and importers of the different goods are free in their choice of instruments to achieve this aim.
У производителей, предприятий розничной торговли и импортеров есть свобода выбора инструмента для достижения этих целей.
'Well, if that is its aim, I'd rather be a savage.'
Ну, если это цель, то я желал бы быть диким,
You clearly aim to harm the Reich and its armed forces.
Всё это мы нашли у вас.
In order to achieve that aim, my Government will act very responsibly, ensuring that its administration does not engage in irregularities, and it will be very strict in enforcing the law.
Для достижения этой цели мое правительство будет действовать со всей ответственностью для обеспечения того, чтобы правительство избегало неверных действий и строго проводило в жизнь законы.
Nevertheless, we can see that all of the goals the Special Rapporteur seeks to achieve have the primary aim of prejudicing Iraq apos s territorial integrity and violating its political independence.
Тем не менее мы видим, что все цели, которые стремится достичь Специальный докладчик, заключаются главным образом в подрыве территориальной целостности и политической независимости Ирака.
The aim of the UU UNO is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights.
Цель ОУУА ООН состоит в содействии достижению устойчивого развития как средства обеспечения мира, безопасности и прав человека.
(Mr. Kathambana, Kenya) should aim to achieve transparency and confidence building while taking into account the specific features of each region.
Главная цель Регистра должна состоять в обеспечении транспарентности и укреплении доверия с учетом специфических особенностей каждого региона.
AIM
AIM
AIM
AIMComment
AIM
Протокол AIMName
Aim!
Целься!
Its basic aim was to establish a civil society in the country.
Ее основная цель заключается в создании в стране гражданского общества.
To this aim, its Terms of Reference will be amended as necessary.
Для этого в её Техническое Задание будут внесены необходимые поправки.

 

Related searches : Achieve Aim - Its Aim - Achieve Our Aim - Achieve An Aim - Aim To Achieve - Achieve Its Objectives - Achieve Its Potential - Aim - Principal Aim - Reach Aim - Legitimate Aim - Overriding Aim