Translation of "achieve its aim" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run. | Ее цель заключается в том, чтобы изменить модели поведения в долгосрочном плане. |
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks. | Но Япония преследует лишь одну цель реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию. |
We must achieve our aim at any price. | Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. |
The aim is to achieve a non nuclear regime. | Цель заключается в создании неядерного режима. |
We aim to achieve total control of the seed. | Есть органическая ферма рядом? Отлично! |
Third, and most significantly, the 1993 Israel PLO agreement has until now failed to achieve its aim. | Третьей, и самой главной, проблемой является то обстоятельство, что соглашение 1993 года между Израилем и ООП (Организацией освобождения Палестины) до сих пор не принесло ожидаемых результатов. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would help achieve that aim. | Достижению этой цели могло бы способствовать Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД). |
A regulator designed banking system would make that aim more difficult to achieve. | Банковская система, созданная с участием механизмов регулирования, затруднит достижение этой цели. |
The Chinese navy, it is now believed, is trying to achieve that very aim. | Предположительно, именно этой цели и пытается достичь в настоящее время военно морской флот Китая. |
7. For a plan of action that would aim to achieve its objectives by the year 2000, the Council adopted the following guidelines. | 7. Совет принял следующие руководящие принципы в отношении плана действий, который предусматривает достижение поставленных в нем целей к 2000 году. |
To achieve this aim the project drew on its experience to improve lay out, production flows, organisation of work and maintenance, design and marketing. | Для достижения данной цели проектом заимствовался опыт совершенствования планирования, производственного потока, организации работы и технического об служивания, проектирования и маркетинга. |
Consultations and negotiations have been taking place in recent years to achieve that threefold aim. | Для определения путей решения этой триединой задачи в последние годы проводились консультации и переговоры. |
We aim to achieve a literacy rate of 60 per cent by the year 2000. | Мы стремимся к достижению грамотности на уровне 60 процентов к 2000 году. |
. The aim was not simply to achieve a given quantitative target in a specific year. | 48. Цель не заключается в том, чтобы всего лишь достичь тот или иной количественный целевой показатель в конкретном году. |
Institutional reform should aim to achieve a better co ordination and cooperation between different authorities. | Институциональная реформа должна быть направлена на достижение лучшей координации и сотрудничества между различными органами. |
Its members aim to make that impossible. | Ее члены стремятся сделать это невозможным. |
While specifically addressing the threats posed by the spread of nuclear arms, it also embodies the overarching aim of its Signatories to achieve nuclear disarmament. | В нем не только рассматриваются конкретные угрозы, создаваемые распространением ядерного оружия, но и нашла воплощение высшая цель, которую преследовали подписавшие его государства, обеспечить ядерное разоружение. |
I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim. | Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели. |
(d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant. | d) являются ли законы Тасмании соразмерным средством достижения законной цели в соответствии с Пактом. |
The aim is to achieve continuous improvement in people's own performance and that of their staff. | Целью является постоянное улучшение работы персонала. |
Article 121 5 An attempt occurs when action commences and is interrupted or fails to achieve its aim only because of circumstances beyond the author's control | Статья 121 5. Покушение на преступление имеет место в случае, когда преступные действия были начаты, но затем приостановлены или не доведены до конца по причинам, не зависящим от воли исполнителя . |
Most of the major integration groupings aim to achieve such goals by or around the year 2000. | Большинство крупных интеграционных объединений ставит перед собой задачу достичь этих целей к 2000 году или ориентировочно к этому сроку. |
The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels. | Цель также заключалась в улучшении координации деятельности властей на региональном и местном уровне. |
To achieve this aim, it is necessary to start preparing pupils for it already at the basic school. | Для достижения этой цели необходимо начать соответствующую подготовку учеников уже на уровне начальной школы. |
The Lebanese Government has made great strides in its efforts to implement the Taif Accords, and has taken the necessary political and constitutional measures to achieve this aim. | Ливанское правительство предпринимает большие усилия для выполнения Таифских соглашений и принимает необходимые политические и организационные меры для достижения этой цели. |
The media and the population were exerting considerable pressure on the Government to clarify those incidents and the Ministry of Justice would do its utmost to achieve that aim. | Средства массовой информации и население оказывают значительное давление на правительство в стремлении выяснить, что произошло в ходе этих инцидентов, и Министерство юстиции делает все возможное для достижения этой цели. |
Consequently, the primary aim and raison d'être of the Treaty is to achieve the total elimination of nuclear weapons. | По этой причине важнейшей задачей и основанием для самого существования Договора является обеспечение полной ликвидации ядерного оружия. |
If we wish to achieve that aim, all countries must participate in this machinery and communicate the relevant information. | Если мы желаем достичь этой цели, все страны должны принять участие в этом механизме и предоставлять необходимую информацию. |
The eu is willing to cooperate with Central Asia states in these international fora to achieve this common aim. | ЕС изъявляет желание сотрудничать со странами Центральной Азии на этих международных форумах для достижения этой общей цели. |
How can the CTF best achieve its objectives? | Как КЦГ может максимально эффективно решать свои задачи? |
Negotiations must aim to reach the consensus necessary to achieve those objectives and establish conditions for economic and social reconstruction. | Переговоры должны быть направлены на достижение консенсуса, необходимого для реализации этих целей, и создание условий для экономического и социального восстановления. |
The aim of fuel management in transport is to achieve the maximum effective use of each unit of fuel bought. | Целью менеджмента расхода топлива является наиболее эффективное использо вание каждой единицы купленного топлива. |
The producers, retailers and importers of the different goods are free in their choice of instruments to achieve this aim. | У производителей, предприятий розничной торговли и импортеров есть свобода выбора инструмента для достижения этих целей. |
'Well, if that is its aim, I'd rather be a savage.' | Ну, если это цель, то я желал бы быть диким, |
You clearly aim to harm the Reich and its armed forces. | Всё это мы нашли у вас. |
In order to achieve that aim, my Government will act very responsibly, ensuring that its administration does not engage in irregularities, and it will be very strict in enforcing the law. | Для достижения этой цели мое правительство будет действовать со всей ответственностью для обеспечения того, чтобы правительство избегало неверных действий и строго проводило в жизнь законы. |
Nevertheless, we can see that all of the goals the Special Rapporteur seeks to achieve have the primary aim of prejudicing Iraq apos s territorial integrity and violating its political independence. | Тем не менее мы видим, что все цели, которые стремится достичь Специальный докладчик, заключаются главным образом в подрыве территориальной целостности и политической независимости Ирака. |
The aim of the UU UNO is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights. | Цель ОУУА ООН состоит в содействии достижению устойчивого развития как средства обеспечения мира, безопасности и прав человека. |
(Mr. Kathambana, Kenya) should aim to achieve transparency and confidence building while taking into account the specific features of each region. | Главная цель Регистра должна состоять в обеспечении транспарентности и укреплении доверия с учетом специфических особенностей каждого региона. |
AIM | AIM |
AIM | AIMComment |
AIM | Протокол AIMName |
Aim! | Целься! |
Its basic aim was to establish a civil society in the country. | Ее основная цель заключается в создании в стране гражданского общества. |
To this aim, its Terms of Reference will be amended as necessary. | Для этого в её Техническое Задание будут внесены необходимые поправки. |
Related searches : Achieve Aim - Its Aim - Achieve Our Aim - Achieve An Aim - Aim To Achieve - Achieve Its Objectives - Achieve Its Potential - Aim - Principal Aim - Reach Aim - Legitimate Aim - Overriding Aim