Translation of "achieve its objectives" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How can the CTF best achieve its objectives?
Как КЦГ может максимально эффективно решать свои задачи?
But China s government did not achieve all its Olympic objectives.
Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
The Treaty contains far sighted provisions to achieve its objectives.
В Договоре содержатся хорошо продуманные положения для достижения его целей.
Under such circumstances the inspection would not achieve its objectives. quot
В таких обстоятельствах инспекция не достигнет своих целей quot .
To achieve its objectives, Tempus IV supports three types of projects.
Для достижения своих целей Tempus IV поддерживает три типа проектов.
In order to achieve its objectives, the reform will introduce 12 new features
Для достижения целей реформы поставлено 12 новых задач
Only then will the Organization have the necessary means to achieve its objectives.
Лишь тогда Организация будет располагать необходимыми средствами для достижения своих целей.
I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives.
Я уверен, что под его руководством Ассамблея достигнет своих целей.
1 ) environment which is essential in order to achieve its goals and objectives (
1 окружения, который необходим для реализации ее целей и задач (
The linkage would achieve two objectives.
Такое объединение позволило бы решить две задачи.
It has carried out a number of activities to achieve its objectives. For instance
В целях решения этих задач он провел ряд мероприятий, например
The objectives for 2006 are to achieve
Задачи на 2006 год заключаются в достижении следующих целей
The different groups of policy makers have their own policy objectives, tasks and ideas about the required services to achieve its objectives.
Различные группы директивных органов ставят перед собой свои политические цели и задачи, и имеют свое представление об услугах, необходимых для их достижения.
Although it was supported by major politicians and religious leaders, it could not achieve its objectives.
Хотя инициатива поддерживалась крупными политиками и религиозными лидерами, она не смогла достичь своих целей.
30.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
30.28 Цели и ожидаемые достижения в рамках данного компонента могут быть реализованы при условии, что
8.29 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
8.29 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что
8.37 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
8.37 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии
8.41 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
8.41 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии
8.45 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
8.45 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии
8.49 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
8.49 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии
33.29 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
33.29 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что
33.35 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
33.35 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что
Mankind has the possibility to achieve these objectives jointly.
У человечества есть возможность сообща достичь этих целей.
The following are strategies to achieve the above objectives
Для решения перечисленных выше задач предусматриваются следующие стратегии
CONCLUSION This report endeavours to achieve two key objectives.
Меры по учету расового и гендерного факторов
We share the objectives the resolution seeks to achieve.
Мы разделяем те цели, на достижение которых направлен данный проект.
We will continue to strive to achieve these objectives.
Мы и впредь будем стремиться к достижению этих целей.
28G.12 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
28G.12 Цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы могут быть реализованы при условии, что
28G.26 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
28G.26 Цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы могут быть реализованы при условии, что
28D.15 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
28D.15 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что
28D.19 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that
28D.19 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что
In order to achieve those objectives, we need sustained efforts.
Для достижения этих целей необходимы неослабные усилия.
The policy seeks to achieve 13 objectives, including the following
В рамках этой политики было поставлено 13 целей, в частности
quot 11.29 To achieve these objectives, the Department will seek
11.29 В достижении этих целей Департамент будет стремиться
35.26 To achieve the objectives listed above, it is envisaged
35.26 Для достижения перечисленных выше целей предполагается
Since then, CARICOM has worked effectively to achieve these objectives.
С тех пор КАРИКОМ прилагает эффективные усилия для достижения этих целей.
Its objectives are
Его цели состоят в следующем
The United States, as President Bush has said, recognizes that no nation can achieve its foreign policy objectives alone.
Как сказал президент Буш, Соединенные Штаты признают, что ни одна страна не может достичь своих внешнеполитических целей в одиночку.
To achieve these imperative and fundamental objectives, the United Nations must have new, more effective tools at its disposal.
Для достижения этих неотложных и основополагающих целей Организация Объединенных Наций должна иметь в своем распоряжении новые, более эффективные средства.
It also specifies the means necessary to achieve its objectives, including financial resources and technology transfer and cooperation requirements.
В ней также конкретно рассматриваются средства, необходимые для достижения этих целей, в том числе финансовые ресурсы, передача технологии и необходимость осуществления сотрудничества.
In that context, the ad hoc working group must be given the time it needs to achieve its objectives.
В этом контексте специальная рабочая группа должна располагать достаточным временем, которое ей потребуется для достижения ее целей.
They required access to markets to help them achieve development objectives.
Для облегчения достижения целей развития им требуется доступ к рынкам.
To achieve these objectives, the Council should perform the following functions
Для достижения этих целей Совету следует выполнять следующие функции
The Guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives
Руководящие принципы обеспечивают практическую основу для достижения следующих целей
Services are the means for the user to achieve the objectives.
Для пользователя службы являются средством достижения его целей.

 

Related searches : Achieve Objectives - Achieve Business Objectives - Meet Its Objectives - Its Objectives Are - Fulfill Its Objectives - Achieve Its Aim - Achieve Its Purpose - Achieve Its Potential - Its - Objectives For - Training Objectives - Work Objectives - Development Objectives