Translation of "acknowledges and consents" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acknowledges and consents - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) The assignee consents to it or | а) цессионарий дает на это свое согласие или |
APOTHECARY My poverty, but not my will consents. | Аптекарь Мой бедности, но не мое согласие воли. |
She acknowledges it!' | Она признается в этом . |
Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned. | Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что проиграл. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт себя побеждённым. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что побеждён. |
The Commissioner again acknowledges with gratitude their contributions. | Глава Комиссии вновь с признательностью отмечает весь этот вклад. |
If a lawyer consents to receive calls, the prisoner may put the lawyer's name on his phone list. | В случае согласия адвоката на получение звонков заключенные могут внести фамилию адвоката в список своих телефонных номеров. |
(a) acknowledges the carrier's or a performing party's receipt of goods and | а) подтверждает получение груза перевозчиком или исполняющей стороной и |
UNICEF acknowledges that the report deals with a complex array of practices and experiences. | ЮНИСЕФ осознает, что в докладе рассматривается целый комплекс практических мер и полученный опыт. |
And my third point acknowledges some of the realities that teachers are facing today. | И в третьих, надо учитывать ту реальность, в которой мы, учителя, живём. |
The UK acknowledges the applicability of the UDHRs to all detainees. | The UK acknowledges the applicability of the UDHRs to all detainees. |
The Secretary General's report rightly acknowledges the special needs of Africa. | В докладе Генерального секретаря справедливо признаются особые нужды Африки. |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
4.5 The State party acknowledges that all domestic remedies are exhausted. | 4.5 Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны. |
Acknowledges the findings of the Global Environment Outlook Yearbook 2004 2005 | принимает к сведению выводы, содержащиеся в ежегоднике Глобальная экологическая перспектива, 2004 2005 годы |
The United Kingdom acknowledges the call for a third UNISPACE conference. | Cоединенное Королевство поддерживает предложение о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС. |
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive. | Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо. |
Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. | Прогресс в деле борьбы с насилием в Колумбии значителен, и это признает весь мир. |
It's an elephant saying, I'm right there in the room and no one acknowledges me. | Слон говорит Я прямо здесь, в комнате, но никто не замечает моего присутствия . |
China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public s health. | Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности. |
I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance acknowledges D'Arenberg. | Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид , вспоминает д Аренберг. |
The Working Group approved of the text for further discussion and for inclusion in the draft instrument, subject to the insertion of additional articles referring to notices and consents. | Рабочая группа одобрила текст для включения в проект документа и дальнейшего обсуждения при условии упоминания в перечне дополнительных статей, содержащих ссылки на уведомления и согласия. |
And so imagine one more thing that that software is able to ask both parties for mutual consents, Would you be willing to meet your third cousin? | А теперь представьте ещё одну вещь, что это программа спрашивает взаимное согласие сторон Не хотите ли вы познакомиться с троюродным братом? |
7. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community | 7. принимает к сведению далее, что Токелау нуждается в дальнейшей помощи со стороны международного сообщества |
Donna De Salvo, a senior curator at the Whitney, acknowledges the shortcoming. | Донна де Сальво, старший куратор в Уитни, признает это упущение. |
The transfer has been accepted and will begin when the software on the receiving end acknowledges. | Передача принята к исполнению и будет начата при получении согласия программы на стороне получателя. |
Acknowledges the improvement in the staffing granted to the Working Group and requests the Secretary General | отмечает улучшение в деле укомплектации Рабочей группы персоналом и просит Генерального секретаря |
The Budapest Conference Declaration acknowledges progress achieved to date and reaffirms commitments and support to THE PEP implementation. | В Декларации Будапештской конференции признается прогресс, достигнутый к настоящему времени, и вновь подтверждаются принятые обязательства и стремление оказывать поддержку осуществлению ОПТОСОЗ. |
If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood and consents to the withdrawal of Your Majesty's troops, I will forget what has happened and agreement will be possible. | Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных изза подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно. |
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies. | Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии. |
IMG acknowledges that a significant amount of training and mentoring must accompany the introduction of new technologies. | нехватка инвестиций также повлияла на стандарты, процедуры, инструменты и методы, необходимые для внедрения новых технологий |
Solomon Islands acknowledges the Secretary General's report and values its input to the United Nations reform debate. | Соломоновы Острова принимают к сведению доклад Генерального секретаря и высокого оценивают его вклад в обсуждения о реформе Организации Объединенных Наций. |
Throughout this period the Panel received excellent assistance and support from the secretariat, which it gratefully acknowledges. | В течение всего этого времени Группе прекрасно помогал и поддерживал ее секретариат, которому она с благодарностью высказывает свою признательность. |
3. Acknowledges that it is the primary responsibility of all Governments to promote and protect human rights | 3. признает, что главная ответственность всех правительств состоит в поощрении и защите прав человека |
It acknowledges that both rapid population growth and wasteful consumption patterns play major roles in environmental degradation. | Она признает, что как быстрый прирост населения, так и неразумное потребление играют большую роль в ухудшении состояния окружающей среды. |
The Programme of Action acknowledges that the small island developing States face peculiar environmental and development challenges. | Программа действий признает, что перед малыми островными развивающимися государствами стоят особые экологические задачи и задачи в области развития. |
In the papyrus, it acknowledges the connection of the heart to the arteries. | Частота сердечных сокращений (Freq) число сокращений сердца в минуту. |
The Special Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. | Специальный комитет также признает, что при необходимости можно принимать на работу местных переводчиков. |
The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict in northern Uganda. | Комитет признает наличие трудного положения, сложившегося в связи с внутренним вооруженным конфликтом в северной части Уганды. |
Saudi Arabia acknowledges that the figure of 1,397 does not represent identifiable individuals. | с) внесение корректировок в оценки удельных издержек и непредвиденных расходов |
Solomon Islands also acknowledges Papua New Guinea's ongoing bilateral assistance to Solomon Islands. | Соломоновы Острова также признательны Папуа Новой Гвинее за продолжающуюся двустороннюю помощь Соломоновым Островам. |
The Group acknowledges that few countries have instituted screening programmes for seriousrare diseases. | Группа признает, что только очень небольшое число стран учредило программы скрининга для выявлениясерьезных редких заболеваний. |
The Agency is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty in such difficult and often dangerous circumstances. | Агентство считает себя в долгу перед своими сотрудниками и высоко ценит их самоотверженность и преданность делу, выполняемому в столь трудных и зачастую опасных условиях. |
Related searches : Agrees And Consents - Licenses And Consents - Consents And Agrees - Permissions And Consents - Consents And Approvals - Approvals And Consents - Permits And Consents - Acknowledges And Confirms - Recognizes And Acknowledges - Acknowledges And Undertakes - Acknowledges And Accepts - Agrees And Acknowledges - Understands And Acknowledges - Acknowledges And Understands